성경장절 |
출애굽기 12장 6절 |
개역개정 |
이 달 열나흗날까지 간직하였다가 해 질 때에 이스라엘 회중이 그 양을 잡고 |
KJV |
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. |
NIV |
Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight. |
공동번역 |
너희는 그것을 이 달 십 사일까지 두었다가 이스라엘 온 회중이 모여서 해질 무렵에 잡도록 하여라. |
북한성경 |
너희는 그것을 이달 14일까지 두었다가 이스라엘 온 회중이 모여서 해질무렵에 잡도록 하여라. |
Afr1953 |
En julle moet dit in bewaring hou tot die veertiende dag van hierdie maand; en die hele vergadering van die gemeente van Israel moet dit slag teen die aand. |
BulVeren |
И да го пазите до четиринадесетия ден на същия месец; тогава цялото събрание на израилевото общество да го заколи привечер. |
Dan |
I skal have det g?ende til den fjortende Dag i denne M?ned, og hele Israels Menigheds Forsamling skal slagte det ved Aftenstid. |
GerElb1871 |
Und ihr sollt es in Verwahrung haben bis auf den vierzehnten Tag dieses Monats; und die ganze Versammlung der Gemeinde Israel soll es schlachten zwischen den zwei Abenden. (Wahrscheinlich die Zeit zwischen dem Sonnenuntergang und dem Einbruch der Nacht. (Vergl. 5. Mose 16,6)) |
GerElb1905 |
Und ihr sollt es in Verwahrung haben bis auf den vierzehnten Tag dieses Monats; und die ganze Versammlung der Gemeinde Israel soll es schlachten zwischen den zwei Abenden. (Wahrscheinlich die Zeit zwischen dem Sonnenuntergang und der Nacht. Vergl. 5. Mose 16, 6) |
GerLut1545 |
Und sollt es behalten bis auf den vierzehnten Tag des Monden. Und ein jegliches H?uflein im ganzen Israel soll es schlachten zwischen Abends. |
GerSch |
und sollt es behalten bis auf den vierzehnten Tag dieses Monats. Und die ganze Versammlung der Gemeinde Israel soll es zwischen den Abendstunden sch?chten. |
UMGreek |
Και θελετε φυλαττει αυτο μεχρι τη? δεκατη? τεταρτη? του αυτου μηνο? και τοτε απαν το πληθο? τη? συναγωγη? του Ισραηλ θελει σφαξει αυτο προ? το εσπερα?. |
ACV |
And ye shall keep it until the fourteenth day of the same month, and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening. |
AKJV |
And you shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. |
ASV |
and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it (1) at even. (1) Heb between the two evenings ) |
BBE |
Keep it till the fourteenth day of the same month, when everyone who is of the children of Israel is to put it to death between sundown and dark. |
DRC |
And you shall keep it until the fourteenth day of this month: and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening. |
Darby |
And ye shall keep it until the fourteenth day of this month; and the whole congregation of the assembly of Israel shall kill it between the two evenings. |
ESV |
and you shall keep it until the (ver. 18; Lev. 23:5; Num. 9:3; 28:16; Josh. 5:10; Ezra 6:19) fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight. (Hebrew between the two evenings) |
Geneva1599 |
And yee shall keepe it vntill the fourteenth day of this moneth: then al the multitude of the Congregation of Israel shall kill it at euen. |
GodsWord |
Take care of it until the fourteenth [day] of this month. "Then at dusk, all the assembled people from the community of Israel must slaughter their animals. |
HNV |
and you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill itat evening. |
JPS |
and ye shall keep it unto the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at dusk. |
Jubilee2000 |
and ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month, and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it between the two evenings. |
LITV |
And it shall be for you to keep until the fourteenth day of this month. And all the assembly of the congregation of Israel shall kill it between the evenings. |
MKJV |
And you shall keep it up until the fourteenth day of the same month. And the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. |
RNKJV |
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. |
RWebster |
And ye shall keep it until the fourteenth day of the same month : and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening . {in...: Heb. between the two evenings} |
Rotherham |
So shall it be yours, to keep, until the fourteenth day of this month,?then shall all the convocation of the assembly of Israel slay it between the two evenings. |
UKJV |
And all of you shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. |
WEB |
and you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shallkill it at evening. |
Webster |
And ye shall keep it until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. |
YLT |
`And it hath become a charge to you, until the fourteenth day of this month, and the whole assembly of the company of Israel have slaughtered it between the evenings; |
Esperanto |
Konservu gxin gxis la dek-kvara tago de cxi tiu monato; kaj la tuta komunumo de Izrael bucxu gxin en la komenco de vespero. |
LXX(o) |
και εσται υμιν διατετηρημενον εω? τη? τεσσαρεσκαιδεκατη? του μηνο? τουτου και σφαξουσιν αυτο παν το πληθο? συναγωγη? υιων ισραηλ προ? εσπεραν |