Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 9Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¿Õ°ú ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ» ¾ÆÁ÷µµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ªÀÌ´Ù
 KJV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
 NIV But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡µµ ´ç½Å°ú ´ç½ÅÀÇ ½ÅÇϵéÀº ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ» ÁÙÀ» ³ª´Â Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡µµ ´ç½Å°ú ´ç½ÅÀÇ ½ÅÇϵéÀº ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ»ÁÙÀ» ³» Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.¡·
 Afr1953 Maar wat u en u dienaars betref -- ek weet dat julle nog nie ontsag het vir die HERE God nie.
 BulVeren ¬°¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Dog, jeg ved, at du og dine Tjenere endnu ikke frygter for Gud HERREN."
 GerElb1871 Du aber und deine Knechte, ich wei©¬, da©¬ ihr euch noch nicht vor Jehova Gott f?rchten werdet. -
 GerElb1905 Du aber und deine Knechte, ich wei©¬, da©¬ ihr euch noch nicht vor Jehova Gott f?rchten werdet. -
 GerLut1545 Ich wei©¬ aber, da©¬ du und deine Knechte euch noch nicht f?rchtet vor Gott dem HERRN.
 GerSch Ich wei©¬ aber, da©¬ du und deine Knechte euch vor Gott, dem HERRN, noch nicht f?rchtet.
 UMGreek ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥á¥ê¥ï¥ì¥ç ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear LORD God.
 AKJV But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
 ASV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Jehovah God.
 BBE But as for you and your servants, I am certain that even now the fear of the Lord God will not be in your hearts.
 DRC But I know that neither thou, nor thy servants do yet fear the Lord God.
 Darby But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
 ESV But as for you and your servants, (Isa. 26:10) I know that you do not yet fear the Lord God.
 Geneva1599 As for thee and thy seruants, I knowe afore I pray ye will feare before the face of the Lord God.
 GodsWord But I know that you and your officials still don't fear the LORD God."
 HNV But as for you and your servants, I know that you don¡¯t yet fear the LORD God.¡±
 JPS But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.'--
 Jubilee2000 But I know thee and thy servants from before ye began to fear the presence of the LORD God.
 LITV And as for you and your servants, I know that you do not yet fear before Jehovah God.
 MKJV But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
 RNKJV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear ???? Elohim.
 RWebster But as for thee and thy servants , I know that ye will not yet fear the LORD God .
 Rotherham But as touching thee and thy servants, I know that not yet will ye stand in awe of Yahweh Elohim.
 UKJV But as for you and your servants, I know that all of you will not yet fear the LORD God.
 WEB But as for you and your servants, I know that you don¡¯t yet fear Yahweh God.¡±
 Webster But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
 YLT but thou and thy servants--I have known that ye are not yet afraid of the face of Jehovah God.'
 Esperanto Sed mi scias, ke vi kaj viaj servantoj ankoraux ne timas Dion, la Eternulon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥ð¥ø ¥ð¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø