Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽɰú °°´õ¶ó
 KJV And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
 NIV But the LORD hardened Pharaoh's heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said to Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼­ ÆÄ¶ó¿À·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ïÁö¸¦ ºÎ¸®°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ù·Î·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ïÁö¸¦ ºÎ¸®°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î¿´´Ù.
 Afr1953 Maar die HERE het Farao se hart verhard, sodat hy nie na hulle geluister het nie, soos die HERE aan Moses ges? het.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Men HERREN forh©¡rdede Faraos Hjerte, s? han ikke h©ªrte p? dem, s?ledes som HERREN havde sagt til Moses.
 GerElb1871 Und Jehova verh?rtete das Herz des Pharao, und er h?rte nicht auf sie, so wie Jehova zu Mose geredet hatte.
 GerElb1905 Und Jehova verh?rtete das Herz des Pharao, und er h?rte nicht auf sie, so wie Jehova zu Mose geredet hatte.
 GerLut1545 Aber der HERR verstockte das Herz Pharaos, da©¬ er sie nicht h?rete, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte.
 GerSch Aber der HERR verstockte das Herz des Pharao, da©¬ er nicht auf sie h?rte, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte.
 UMGreek ¥Å¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥å ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í.
 ACV And LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did not hearken to them, as LORD had spoken to Moses.
 AKJV And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he listened not to them; as the LORD had spoken to Moses.
 ASV And Jehovah (1) hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken unto Moses. (1) Heb made strong )
 BBE And the Lord made Pharaoh's heart hard, and he would not give ear to them, as the Lord had said.
 DRC And the Lord hardened Pharao's heart, and he hearkened not unto them, as the Lord had spoken to Moses.
 Darby And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not hearken to them, as Jehovah had told Moses.
 ESV (See ch. 4:21) But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, as (ch. 4:21) the Lord had spoken to Moses.
 Geneva1599 And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not vnto them, as the Lord had said vnto Moses.
 GodsWord But the LORD made Pharaoh stubborn, so he wouldn't listen to Moses and Aaron, as the LORD had predicted to Moses.
 HNV The LORD hardened the heart of Pharaoh, and he didn¡¯t listen to them, as the LORD had spoken to Moses.
 JPS And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
 Jubilee2000 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did hearken unto them as the LORD had spoken unto Moses.
 LITV And Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, as Jehovah had said to Moses.
 MKJV And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, even as the LORD had spoken to Moses.
 RNKJV And ???? hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as ???? had spoken unto Moses.
 RWebster And the LORD hardened the heart of Pharaoh , and he hearkened not to them; as the LORD had spoken to Moses .
 Rotherham But Yahweh let the heart of Pharaoh wax bold, and he hearkened not unto them,?as spake Yahweh unto Moses.
 UKJV And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
 WEB Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn¡¯t listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.
 Webster And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not to them; as the LORD had spoke to Moses.
 YLT And Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken unto Moses.
 Esperanto Sed la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, kaj li ne auxskultis ilin, kiel diris la Eternulo al Moseo.
 LXX(o) ¥å¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø