|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 6Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¹Ç¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿©¹«¿¤°ú ¾ß¹Î°ú ¿ÀÇÖ°ú ¾ß±ä°ú ¼ÒÇÒ°ú °¡³ª¾È ¿©ÀÎÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀÌ´Ï À̵éÀº ½Ã¹Ç¿ÂÀÇ °¡Á·ÀÌ¿ä |
KJV |
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
NIV |
The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. These were the clans of Simeon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¹Ç¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿©¹«¿¤, ¾ß¹Î, ¿ÀÇÖ, ¾ß±ä, ¼ÒÇÒ, °¡³ª¾È ¿©Àο¡°Ô¼ ³ »ç¿ïÀε¥ À̵éÀÌ ½Ã¹Ç¿ÂÀÇ °¡¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã¹Ç¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿©¹«¿¤, ¾ß¹Î, ¿ÀÇÖ, ¾ß±ä, ¼ÒÇÒ, °¡³ª¾È ³àÀο¡°Ô¼ ³ »ç¿ïÀε¥ À̵éÀÌ ½Ã¹Ç¿ÂÀÇ °¡¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die name van die seuns van Levi volgens hulle afstamming: Gerson en Kehat en Mer?ri. En die lewensjare van Levi was honderd sewe en dertig jaar. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß: ¬¦¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Á¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ú ¬¡¬à¬Õ, ¬Ú ¬Á¬ç¬Ú¬ß, ¬Ú ¬³¬à¬ç¬Ñ¬â, ¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß. |
Dan |
Simeons. S©ªnner var Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar og Kana'an©¡erkvindens S©ªn Sjaul; det er Simeons Sl©¡gter. |
GerElb1871 |
Und die S?hne Simeons: Jemuel und Jamin und Ohad und Jakin und Zochar und Saul, der Sohn der Kanaaniterin; das sind die Geschlechter Simeons. |
GerElb1905 |
Und die S?hne Simeons: Jemuel und Jamin und Ohad und Jakin und Zochar und Saul, der Sohn der Kanaaniterin; das sind die Geschlechter Simeons. |
GerLut1545 |
Die Kinder Simeons sind diese: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Saul, der Sohn des kanaan?ischen Weibes, das sind Simeons Geschlechter. |
GerSch |
Die Kinder Simeons sind diese: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachim, Zohar und Saul, der Sohn des kanaan?ischen Weibes. Das sind die Geschlechter Simeons. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í, ¥É¥å¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥É¥á¥ì¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥Á¥ø¥ä ¥ê¥á¥é ¥É¥á¥ö¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ø¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥é¥ó¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í. |
ACV |
And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman, these are the families of Simeon. |
AKJV |
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
ASV |
And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman; these are the families of Simeon. |
BBE |
And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul, the son of a woman of Canaan: these are the families of Simeon. |
DRC |
These are the kindreds of Ruben. The sons of Simeon: Jamuel, and Jamin and Ahod, and Jachin, and Soar, and Saul the son of a chanaanitess: these are the families of Simeon. |
Darby |
--And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Saul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
ESV |
The (Gen. 46:10; 1 Chr. 4:24) sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman; these are the clans of Simeon. |
Geneva1599 |
Also the sonnes of Simeon: Iemuel and Iamin, and Ohad, and Iachin, and Zoar, and Shaul the sonne of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
GodsWord |
The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. These were the families descended from Simeon. |
HNV |
The sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are thefamilies of Simeon. |
JPS |
And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. These are the families of Simeon. |
Jubilee2000 |
And the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Saul the son of a Canaanite woman; these [are] the families of Simeon. |
LITV |
And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitess; these were the families of Simeon. |
MKJV |
And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul, the son of a Canaanitess. These were the families of Simeon. |
RNKJV |
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
RWebster |
And the sons of Simeon ; Jemuel , and Jamin , and Ohad , and Jachin , and Zohar , and Shaul the son of a Canaanitish woman : these are the families of Simeon . |
Rotherham |
And, the sons of Simeon, Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitess. These, are the families of, Simeon. |
UKJV |
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
WEB |
The sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are thefamilies of Simeon. |
Webster |
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these [are] the families of Simeon. |
YLT |
And sons of Simeon are Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul, son of the Canaanitess: these are families of Simeon. |
Esperanto |
Kaj la filoj de Simeon:Jemuel kaj Jamin kaj Ohad kaj Jahxin kaj Cohxar, kaj SXaul, filo de Kanaanidino. Tio estas la familioj de Simeon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥é¥å¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ø¥ä ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ö¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ò¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|