Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ¿À ÁÖ¿© º¸³¾ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ º¸³»¼Ò¼­
 KJV And he said, O my LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
 NIV But Moses said, "O Lord, please send someone else to do it."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ´Ù½Ã `ÁÖ¿©, Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. º¸³»½Ç ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µû·Î ÀÖÀ» ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. ±×·± »ç¶÷À» º¸³»½Ê½Ã¿À' ÇÏ°í »ç¾çÇÏÀÚ,
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ´Ù½Ã ¡¶ÁÖ¿©. Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. º¸³»½Ç ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µû·Î ÀÖÀ»ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. ±×·± »ç¶÷À» º¸³»½Ê½Ã¿À.¡· ÇÏ°í »ç¾çÇÏÀÚ
 Afr1953 Maar hy s?: Ag, Here, stuur tog deur wie U wil stuur.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ê!
 Dan Men han sagde: "Ak, Herre, send dog enhver anden end mig!"
 GerElb1871 Und er sprach: Ach, Herr! Sende doch, durch wen du senden willst!
 GerElb1905 Und er sprach: Ach, Herr! Sende doch, durch wen du senden willst!
 GerLut1545 Mose sprach aber: Mein HERR, sende, welchen du senden willst!
 GerSch Da sprach Mose: Bitte, Herr, sende doch, wen du senden willst!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ö¥å¥é? ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ç?.
 ACV And he said, Oh, LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou will send.
 AKJV And he said, O my LORD, send, I pray you, by the hand of him whom you will send.
 ASV And he said, Oh, Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
 BBE And he said, O Lord, send, if you will, by the hand of anyone whom it seems good to you to send.
 DRC But he said: I beseech thee, Lord send whom thou wilt send.
 Darby And he said, Ah Lord! send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
 ESV But he said, Oh, my Lord, please send someone else.
 Geneva1599 But he saide, Oh my Lord, sende, I pray thee, by the hande of him, whome thou shouldest sende.
 GodsWord But Moses said, "Please, Lord, send someone else."
 HNV He said, ¡°Oh, Lord, please send someone else.¡±
 JPS And he said: 'Oh Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom Thou wilt send.'
 Jubilee2000 And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand [of him whom] thou wilt send.
 LITV And he said, O Lord, please send by the hand of him whom You will send.
 MKJV And he said, O my Lord, I pray You, send by the hand of him whom You will send.
 RNKJV And he said, O ????, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
 RWebster And he said , O my Lord , send , I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send . {wilt: or, shouldest}
 Rotherham And he said?Pardon, O My Lord! send, I pray thee by the hand of him whom thou wilt send?
 UKJV And he said, O my LORD, send, I pray you, by the hand of him whom you will send.
 WEB He said, ¡°Oh, Lord, please send someone else.¡±
 Webster And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand [of him whom] thou wilt send.
 YLT and he saith, `O, my Lord, send, I pray thee, by the hand Thou dost send.'
 Esperanto Kaj li diris:Ho, mia Sinjoro, sendu iun alian.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø