¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¼ÁÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â »õ ¿ÕÀÌ ÀϾ ¾Ö±ÁÀ» ´Ù½º¸®´õ´Ï |
KJV |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
NIV |
Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ¿ä¼ÁÀÇ »çÀûÀ» ¸ð¸£´Â ¿ÕÀÌ »õ·Î ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾î |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ¿ä¼ÁÀÇ »çÀûÀ» ¸ð¸£´Â ¿ÕÀÌ »õ·Î ¾Ö±ÞÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾î |
Afr1953 |
Toe staan daar 'n nuwe koning oor Egipte op wat niks van Josef geweet het nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬à¬Ó ¬è¬Ñ¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ. |
Dan |
Da kom der en ny Konge over ¨¡gypten, som ikke vidste noget om Josef; |
GerElb1871 |
Da stand ein neuer K?nig ?ber ?gypten auf, der Joseph nicht kannte. |
GerElb1905 |
Da stand ein neuer K?nig ?ber ?gypten auf, der Joseph nicht kannte. |
GerLut1545 |
Da kam ein neuer K?nig auf in ?gypten, der wu©¬te nichts von Joseph; |
GerSch |
Da kam ein neuer K?nig auf ?ber ?gypten, der nichts von Joseph wu©¬te. |
UMGreek |
¥Å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ä¥å ¥í¥å¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ. |
ACV |
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. |
AKJV |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
ASV |
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. |
BBE |
Now a new king came to power in Egypt, who had no knowledge of Joseph. |
DRC |
In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph: |
Darby |
And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph. |
ESV |
Pharaoh Oppresses IsraelNow there arose a new king over Egypt, (Cited Acts 7:18) who did not know Joseph. |
Geneva1599 |
Then there rose vp a newe King in Egypt, who knewe not Ioseph. |
GodsWord |
Then a new king, who knew nothing about Joseph, began to rule in Egypt. |
HNV |
Now there arose a new king over Egypt, who didn¡¯t know Joseph. |
JPS |
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. |
Jubilee2000 |
Now there arose up a new king over Egypt, who knew not Joseph. |
LITV |
And a new king arose over Egypt, who had not known Joseph. |
MKJV |
And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph. |
RNKJV |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
RWebster |
Now there arose a new king over Egypt , who knew not Joseph . |
Rotherham |
Then arose a new king over Egypt,?who had not known Joseph. |
UKJV |
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph. |
WEB |
Now there arose a new king over Egypt, who didn¡¯t know Joseph. |
Webster |
Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. |
YLT |
And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph, |
Esperanto |
Aperis en Egiptujo nova regxo, kiu ne konis Jozefon. |
LXX(o) |
¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ä¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ð ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ |