Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 1장 6절
 개역개정 요셉과 그의 모든 형제와 그 시대의 사람은 다 죽었고
 KJV And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
 NIV Now Joseph and all his brothers and all that generation died,
 공동번역 얼마 뒤에 요셉이 죽고 그의 동기들과 그 시대 사람들도 다 죽었으나
 북한성경 얼마후에 요셉이 죽고 그의 동기들과 그 시대사람들도 다 죽었으나
 Afr1953 En Josef het gesterwe, en al sy broers en daardie hele geslag.
 BulVeren И Йосиф умря, и всичките му братя, и цялото онова поколение.
 Dan Imidlertid døde Josef og alle hans Brødre og hele dette Slægtled.
 GerElb1871 Und Joseph starb und alle seine Br?der und dasselbige ganze Geschlecht.
 GerElb1905 Und Joseph starb und alle seine Br?der und dasselbige ganze Geschlecht.
 GerLut1545 Da nun Joseph gestorben war und alle seine Br?der und alle, die zu der Zeit gelebt hatten,
 GerSch Als aber Joseph gestorben war und alle seine Br?der und jenes ganze Geschlecht,
 UMGreek Ετελευτησε δε ο Ιωσηφ και παντε? οι αδελφοι αυτου, και πασα η γενεα εκεινη.
 ACV And Joseph died, and all his brothers, and all that generation.
 AKJV And Joseph died, and all his brothers, and all that generation.
 ASV And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
 BBE Then Joseph came to his end, and all his brothers, and all that generation.
 DRC After he was dead, and all his brethren, and all that generation,
 Darby And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
 ESV Then (Gen. 50:26) Joseph died, and all his brothers and all that generation.
 Geneva1599 Nowe Ioseph died and all his brethren, and that whole generation.
 GodsWord Eventually, Joseph, all his brothers, and that entire generation died.
 HNV Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.
 JPS And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
 Jubilee2000 And Joseph died and all his brethren and all that generation.
 LITV And Joseph died, and all his brothers and all that generation.
 MKJV And Joseph died, and all his brothers, and all that generation.
 RNKJV And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
 RWebster And Joseph died , and all his brethren , and all that generation .
 Rotherham So then Joseph died and all his brethren, and all that generation.
 UKJV And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
 WEB Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.
 Webster And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
 YLT And Joseph dieth, and all his brethren, and all that generation;
 Esperanto Kaj mortis Jozef kaj cxiuj liaj fratoj kaj tiu tuta generacio.
 LXX(o) ετελευτησεν δε ιωσηφ και παντε? οι αδελφοι αυτου και πασα η γενεα εκεινη


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377039
선교  1336592
예수  1262851
설교  1048554
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진