성경장절 |
출애굽기 1장 6절 |
개역개정 |
요셉과 그의 모든 형제와 그 시대의 사람은 다 죽었고 |
KJV |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
NIV |
Now Joseph and all his brothers and all that generation died, |
공동번역 |
얼마 뒤에 요셉이 죽고 그의 동기들과 그 시대 사람들도 다 죽었으나 |
북한성경 |
얼마후에 요셉이 죽고 그의 동기들과 그 시대사람들도 다 죽었으나 |
Afr1953 |
En Josef het gesterwe, en al sy broers en daardie hele geslag. |
BulVeren |
И Йосиф умря, и всичките му братя, и цялото онова поколение. |
Dan |
Imidlertid døde Josef og alle hans Brødre og hele dette Slægtled. |
GerElb1871 |
Und Joseph starb und alle seine Br?der und dasselbige ganze Geschlecht. |
GerElb1905 |
Und Joseph starb und alle seine Br?der und dasselbige ganze Geschlecht. |
GerLut1545 |
Da nun Joseph gestorben war und alle seine Br?der und alle, die zu der Zeit gelebt hatten, |
GerSch |
Als aber Joseph gestorben war und alle seine Br?der und jenes ganze Geschlecht, |
UMGreek |
Ετελευτησε δε ο Ιωσηφ και παντε? οι αδελφοι αυτου, και πασα η γενεα εκεινη. |
ACV |
And Joseph died, and all his brothers, and all that generation. |
AKJV |
And Joseph died, and all his brothers, and all that generation. |
ASV |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
BBE |
Then Joseph came to his end, and all his brothers, and all that generation. |
DRC |
After he was dead, and all his brethren, and all that generation, |
Darby |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
ESV |
Then (Gen. 50:26) Joseph died, and all his brothers and all that generation. |
Geneva1599 |
Nowe Ioseph died and all his brethren, and that whole generation. |
GodsWord |
Eventually, Joseph, all his brothers, and that entire generation died. |
HNV |
Joseph died, as did all his brothers, and all that generation. |
JPS |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
Jubilee2000 |
And Joseph died and all his brethren and all that generation. |
LITV |
And Joseph died, and all his brothers and all that generation. |
MKJV |
And Joseph died, and all his brothers, and all that generation. |
RNKJV |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
RWebster |
And Joseph died , and all his brethren , and all that generation . |
Rotherham |
So then Joseph died and all his brethren, and all that generation. |
UKJV |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
WEB |
Joseph died, as did all his brothers, and all that generation. |
Webster |
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation. |
YLT |
And Joseph dieth, and all his brethren, and all that generation; |
Esperanto |
Kaj mortis Jozef kaj cxiuj liaj fratoj kaj tiu tuta generacio. |
LXX(o) |
ετελευτησεν δε ιωσηφ και παντε? οι αδελφοι αυτου και πασα η γενεα εκεινη |