성경장절 |
창세기 50장 19절 |
개역개정 |
요셉이 그들에게 이르되 두려워하지 마소서 내가 하나님을 대신하리이까 |
KJV |
And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God? |
NIV |
But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God? |
공동번역 |
`두려워하지들 마십시오. 내가 하느님 대신 벌이라도 내릴 듯싶습니까 ?' |
북한성경 |
《두려워 하지들 마십시오. 내가 하느님 대신 벌이라도 내릴 듯 싶습니까.》 |
Afr1953 |
Maar Josef het hulle geantwoord: Moenie bevrees wees nie; want is ek in die plek van God? |
BulVeren |
А Йосиф им каза: Не се бойте, нима съм аз вместо Бога? |
Dan |
Da sagde Josef til dem: "Frygt ikke, er jeg vel i Guds Sted? |
GerElb1871 |
Da sprach Joseph zu ihnen: F?rchtet euch nicht; denn bin ich an Gottes Statt? |
GerElb1905 |
Da sprach Joseph zu ihnen: F?rchtet euch nicht; denn bin ich an Gottes Statt? |
GerLut1545 |
Joseph sprach zu ihnen: F?rchtet euch nicht, denn ich bin unter Gott. |
GerSch |
Aber Joseph sprach zu ihnen: F?rchtet euch nicht! Bin ich denn an Gottes Statt? |
UMGreek |
Και ειπε προ? αυτου? ο Ιωσηφ, Μη φοβεισθε μηπω? αντι Θεου ειμαι εγω; |
ACV |
And Joseph said to them, Fear not, for am I in the place of God? |
AKJV |
And Joseph said to them, Fear not: for am I in the place of God? |
ASV |
And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God? |
BBE |
And Joseph said, Have no fear: am I in the place of God? |
DRC |
And he answered them: Fear not: can we resist the will of God? |
Darby |
And Joseph said to them, Fear not: am I then in the place of God? |
ESV |
But Joseph said to them, Do not fear, for (ch. 30:2; [2 Kgs. 5:7]) am I in the place of God? |
Geneva1599 |
To whome Ioseph sayde, Feare not: for am not I vnder God? |
GodsWord |
Joseph said to them, "Don't be afraid! I can't take God's place. |
HNV |
Joseph said to them, “Don’t be afraid, for am I in the place of God? |
JPS |
And Joseph said unto them: 'Fear not; for am I in the place of God? |
Jubilee2000 |
And Joseph said unto them, Fear not; for [am] I in the place of God? |
LITV |
And Joseph said to them, Do not fear. For am I in the place of God? |
MKJV |
And Joseph said to them, Do not fear. For am I in the place of God? |
RNKJV |
And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of Elohim? |
RWebster |
And Joseph said to them, Fear not: for am I in the place of God ? |
Rotherham |
And Joseph said unto them?Do not fear,?although in place of God, I am. |
UKJV |
And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God? |
WEB |
Joseph said to them, “Don’t be afraid, for am I in the place of God? |
Webster |
And Joseph said to them, Fear not: for [am] I in the place of God? |
YLT |
And Joseph saith unto them, `Fear not, for am I in the place of God? |
Esperanto |
Sed Jozef diris al ili: Ne timu; cxar cxu mi estas anstataux Dio? |
LXX(o) |
και ειπεν αυτοι? ιωσηφ μη φοβεισθε του γαρ θεου ειμι εγω |