¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 43Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ç½Ä »ì ´Ù¸¥ µ·µµ ¿ì¸®°¡ °¡Áö°í ³»·Á¿Ô³ªÀÌ´Ù ¿ì¸®ÀÇ µ·À» ¿ì¸® ÀÚ·ç¿¡ ³ÖÀº ÀÚ´Â ´©±¸ÀÎÁö ¿ì¸®°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks. |
NIV |
We have also brought additional silver with us to buy food. We don't know who put our silver in our sacks." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸® ¼öÁß¿¡´Â ¾ç½ÄÀ» »ì µ·ÀÌ ¶Ç ÀÖ½À´Ï´Ù. ´©°¡ ¿ì¸® ÀÚ·ç ¼Ó¿¡ ±× µ·À» ³Ö¾ú¾ú´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¨´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸® ¼öÁß¿¡´Â ·®½ÄÀ» »ì µ·ÀÌ ¶Ç ÀÖ½À´Ï´Ù. ´©°¡ ¿ì¸® ÀÚ·ç ¼Ó¿¡ ±× µ·À» ³Ö¾ú´ÂÁö ¿ì¸®´Â ¸ð¸¨´Ï´Ù.¡· |
Afr1953 |
Ons het ook ander geld saam met ons afgebring om voedsel te koop. Ons weet nie wie ons geld in ons sakke gesteek het nie. |
BulVeren |
¬¥¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬Ú¬Þ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ. ¬¯¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ó ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú. |
Dan |
og desuden andre Penge for at k©ªbe F©ªde. Vi ved ikke, hvem der har lagt Pengene i vore S©¡kke!" |
GerElb1871 |
Und anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere S?cke gelegt hat. |
GerElb1905 |
Und anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere S?cke gelegt hat. |
GerLut1545 |
haben auch ander Geld mit uns herabgebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsere S?cke gesteckt hat. |
GerSch |
Nun haben wir es wieder mit uns gebracht und anderes Geld dazu, um Getreide zu kaufen; wir wissen nicht, wer unser Geld in unsre S?cke gelegt hat. |
UMGreek |
¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥é? ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥á¥ê¥ê¥é¥á ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And we have brought other money down in our hand to buy food. We know not who put our money in our sacks. |
AKJV |
And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks. |
ASV |
And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks. |
BBE |
As well as more money, with which to get food: we have no idea who put our money in our bags. |
DRC |
And we have brought other money besides, to buy what we want: we cannot tell who put it in our bags. |
Darby |
And other money have we brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks. |
ESV |
and we have brought other money down with us to buy food. We do not know who put our money in our sacks. |
Geneva1599 |
Also other money haue we brought in our handes to bye foode, but we cannot tell, who put our money in our sackes. |
GodsWord |
We also brought more money to buy food. We have no idea who put our money back in our sacks." |
HNV |
We have brought down other money in our hand to buy food. We don¡¯t know who put our money in our sacks.¡± |
JPS |
And other money have we brought down in our hand to buy food. We know not who put our money in our sacks.' |
Jubilee2000 |
And we brought down other money in our hands to buy food; we cannot tell who put our money in our sacks. |
LITV |
And we have brought other silver in our hand to buy food. We do not know who put our silver in our sacks. |
MKJV |
And we have brought down other silver in our hands to buy food. We cannot tell who put our silver in our sacks. |
RNKJV |
And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks. |
RWebster |
And other money have we brought down in our hands to buy food : we cannot tell who put our money in our sacks . |
Rotherham |
And, more silver, have we brought down in our hand, to buy food,?we know not who put our silver in our sacks. |
UKJV |
And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks. |
WEB |
We have brought down other money in our hand to buy food. We don¡¯t know who put our money in our sacks.¡± |
Webster |
And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks. |
YLT |
and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.' |
Esperanto |
Kaj alian monon ni alportis per niaj manoj, por acxeti panon. Ni ne scias, kiu metis nian monon en niajn sakojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥á¥é ¥â¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥é¥ä¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥é? ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ò¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í |