Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¿Í ±×°¡ ÇÏ·í¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²ÛÁï °¢±â ¶æÀÌ ÀÖ´Â ²ÞÀ̶ó
 KJV And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 NIV Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ò½Å°ú ±×´Â °°Àº ³¯ ¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ µÎ ²ÞÀÇ ³»¿ëÀÌ ³Ê¹«³ª ´Þ¶ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ò½Å°ú ±×´Â °°Àº ³¯ ¹ã¿¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ µÎ ²ÞÀÇ ³»¿ëÀÌ ³Ê¹«³ª ´Þ¶ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ons het in dieselfde nag 'n droom gehad, ek en hy; ons het gedroom, elkeen 'n droom met besondere betekenis.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö, ¬Ñ¬Ù ¬Ú ¬ä¬à¬Û, ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬à¬ë. ¬³¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ¬ä ¬Þ¬å.
 Dan da dr©ªmte vi engang samme Nat hver en Dr©ªm med sin s©¡rlige Betydning.
 GerElb1871 Und wir hatten einen Traum in einer Nacht, ich und er; wir tr?umten ein jeder nach der Deutung seines Traumes.
 GerElb1905 Und wir hatten einen Traum in einer Nacht, ich und er; wir tr?umten ein jeder nach der Deutung seines Traumes.
 GerLut1545 da tr?umete uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf.
 GerSch da tr?umte uns in der gleichen Nacht, mir und ihm, einem jeden ein Traum von besonderer Bedeutung.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á, ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And we dreamed a dream in one night, I and he, we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 AKJV And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 ASV and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 BBE And we had a dream on the same night, the two of us, and the dreams had a special sense.
 DRC Where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come.
 Darby And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each according to the interpretation of his dream.
 ESV (ch. 40:5) we dreamed on the same night, he and I, each having a dream with its own interpretation.
 Geneva1599 Then we dreamed a dreame in one night, both I, and he: we dreamed eche man according to the interpretation of his dreame.
 GodsWord We both had dreams the same night. Each dream had its own meaning.
 HNV We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 JPS And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 Jubilee2000 And we both dreamed a dream in one night; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 LITV And we dreamed a dream in one night, he and I; we each dreamed according to the interpretation of his dream.
 MKJV And we dreamed a dream one night, he and I. We dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 RNKJV And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 RWebster And we dreamed a dream in one night , I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream .
 Rotherham Then must we needs dream, a dream in one night, I and he,?each man, according to the interpretation of his dream, did we dream.
 UKJV And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 WEB We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 Webster And we dreamed a dream in one night, I and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
 YLT and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed.
 Esperanto Kaj ni songxis songxon en unu nokto, mi kaj li; cxiu havis songxon kun aparta signifo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥ì¥é¥á ¥å¥ã¥ø ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø