¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù°¡ ¿À³¿¡°Ô À̸£µÇ ³× Çü¼ö¿¡°Ô·Î µé¾î°¡¼ ³²ÆíÀÇ ¾Æ¿ì µÈ º»ºÐÀ» ÇàÇÏ¿© ³× ÇüÀ» À§ÇÏ¿© ¾¾°¡ ÀÖ°Ô Ç϶ó |
KJV |
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother. |
NIV |
Then Judah said to Onan, "Lie with your brother's wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù´Â ¿À³¿¡°Ô À̸£±â¸¦ Çü¼ö¿¡°Ô Àå°¡µé¾î ½Ãµ¿»ýÀ¸·Î¼ ÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ¿© ÇüÀÇ ÈļÕÀ» ³²±â¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ±× ¾¾°¡ Àڱ⠰ÍÀÌ µÇÁö ¾ÊÀ½À» ¾Ë°í ¿À³Àº Çü¼ö¿Í ÇÑÀÚ¸®¿¡ µé¾úÀ» ¶§ Á¤¾×À» ¹Ù´Ú¿¡ Èê·¯ Çü¿¡°Ô ÈļÕÀ» ³²°ÜÁÖÁö ¾ÊÀ¸·Á ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? Juda vir Onan: Gaan in by die vrou van jou broer en sluit die swaershuwelik met haar en verwek vir jou broer 'n nageslag. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬°¬ß¬Ñ¬ß: ¬£¬Ý¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬â, ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú. |
Dan |
Da sagde Juda til Onan: "G? ind til din Svigerinde og indg? Svoger©¡gteskab med hende for at skaffe din Broder Afkom!" |
GerElb1871 |
Da sprach Juda zu Onan: Gehe ein zu dem Weibe deines Bruders, und leiste ihr die Schwagerpflicht und erwecke deinem Bruder Samen. |
GerElb1905 |
Da sprach Juda zu Onan: Gehe ein zu dem Weibe deines Bruders, und leiste ihr die Schwagerpflicht und erwecke deinem Bruder Samen. |
GerLut1545 |
Da sprach Juda zu Onan: Lege dich zu deines Bruders Weib und nimm sie zur Ehe, da©¬ du deinem Bruder Samen erweckest. |
GerSch |
Da sprach Juda zu Onan: Komm zu deines Bruders Weib und vollziehe mit ihr die Pflichtehe, da©¬ du deinem Bruder Samen erweckest! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ô¥í¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥è¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And Judah said to Onan, Go in to thy brother's wife, and perform the duty of a husband's brother to her, and raise up seed to thy brother. |
AKJV |
And Judah said to Onan, Go in to your brother's wife, and marry her, and raise up seed to your brother. |
ASV |
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and perform the duty of a husband's brother unto her, and raise up seed to thy brother. |
BBE |
Then Judah said to Onan, Go in to your brother's wife and do what it is right for a husband's brother to do; make her your wife and get offspring for your brother. |
DRC |
Juda, therefore add to Onan his son: Go in to thy brother's wife and marry her, that thou mayst raise seed to thy brother. |
Darby |
Then Judah said to Onan, Go in to thy brother's wife, and fulfil to her the brother-in-law's duty, and raise up seed to thy brother. |
ESV |
Then Judah said to Onan, Go in to (Matt. 22:24; Mark 12:19; Luke 20:28) your brother's wife and (See Deut. 25:5-10) perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother. |
Geneva1599 |
Then Iudah said to Onan, Goe in vnto thy brothers wife, and do the office of a kinsman vnto her, and raise vp seede vnto thy brother. |
GodsWord |
Then Judah said to Onan, "Go sleep with your brother's widow. Do your duty for her as a brother-in-law, and produce a descendant for your brother." |
HNV |
Judah said to Onan, ¡°Go in to your brother¡¯s wife, and perform the duty of a husband¡¯s brother to her, and raise up seed to yourbrother.¡± |
JPS |
And Judah said unto Onan: 'Go in unto thy brother's wife, and perform the duty of a husband's brother unto her, and raise up seed to thy brother.' |
Jubilee2000 |
Then Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife and marry her and raise up seed to thy brother. |
LITV |
And Judah said to Onan, Go in to your brother's wife and marry her , and raise up seed to your brother. |
MKJV |
And Judah said to Onan, Go in to your brother's wife, and marry her , and raise up seed to your brother. |
RNKJV |
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brothers wife, and marry her, and raise up seed to thy brother. |
RWebster |
And Judah said to Onan , Go in to thy brother's wife , and marry her, and raise up seed to thy brother . |
Rotherham |
Then said Judah to Onan, Go in unto thy brothers wife, and fulfil the duty of a brother-in-law unto her,?and raise up seed, to thy brother. |
UKJV |
And Judah said unto Onan, Go in unto your brother's wife, and marry her, and raise up seed to your brother. |
WEB |
Judah said to Onan, ¡°Go in to your brother¡¯s wife, and perform the duty of a husband¡¯s brother to her, and raise up seed to yourbrother.¡± |
Webster |
And Judah said to Onan, Go in to thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother. |
YLT |
And Judah saith to Onan, `Go in unto the wife of thy brother, and marry her, and raise up seed to thy brother;' |
Esperanto |
Tiam Jehuda diris al Onan: Envenu al la edzino de via frato, kaj boedzigxu kun sxi kaj naskigu idaron al via frato. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ó¥ø ¥á¥ô¥í¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ø ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø ¥ò¥ï¥ô |