¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 35Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°ö°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥ ·ç½º °ð º¦¿¤¿¡ À̸£°í |
KJV |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. |
NIV |
Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀº Àڱ⿡°Ô µþ¸° »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í °¡³ª¾È ¶¥ ·çÁî¿¡ À̸£·¶´Ù. ÀÌ ·çÁî°¡ °ð º£µ¨ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀº Àڱ⿡°Ô ´Þ¸° »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í °¡³ª¾È¶¥ ·ç½º¿¡ À̸£·¶´Ù. ÀÌ ·ç½º°¡ °ð º¦¿¤ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
So het Jakob dan in Lus aangekom wat in die land Kana?n is dit is Bet-el -- hy en al die mense wat by hom was. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¬å¬Ù, ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬£¬Ö¬ä¬Ú¬Ý, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og Jakob kom med alle sine Folk til Luz i Kana'ans Land, det er Betel; |
GerElb1871 |
Und Jakob kam nach Lus, welches im Lande Kanaan liegt, das ist Bethel, er und alles Volk, das bei ihm war. |
GerElb1905 |
Und Jakob kam nach Lus, welches im Lande Kanaan liegt, das ist Bethel, er und alles Volk, das bei ihm war. |
GerLut1545 |
Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, die da Bethel, hei©¬t, samt all dem Volk, das mit ihm war, |
GerSch |
Als nun Jakob nach Lus kam, das im Lande Kanaan liegt (das ist Bethel), er und alles Volk, das bei ihm war, |
UMGreek |
¥Ç¥ë¥è¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é? ¥Ë¥ï¥ô¥æ, ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Â¥á¥é¥è¥ç¥ë, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Bethel), he and all the people that were with him. |
AKJV |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. |
ASV |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him. |
BBE |
And Jacob came to Luz in the land of Canaan (which is the same as Beth-el), he and all his people. |
DRC |
And Jacob came to Luza, which is in the land of Chanaan, surnamed Bethel: he and all the people that were with him. |
Darby |
And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. |
ESV |
And Jacob came to (ch. 28:19) Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him, |
Geneva1599 |
So came Iaakob to Luz, which is in the land of Canaan: (the same is Beth-el) hee and all the people that was with him. |
GodsWord |
Jacob and all the people who were with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan. |
HNV |
So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him. |
JPS |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan--the same is Beth-el--he and all the people that were with him. |
Jubilee2000 |
And Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan, that [is], Bethel, he and all the people that [were] with him. |
LITV |
And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan; it is Bethel, he and all the people with him came. |
MKJV |
And Jacob came to Luz in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people with him. |
RNKJV |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. |
RWebster |
So Jacob came to Luz , which is in the land of Canaan , that is , Bethel , he and all the people that were with him. |
Rotherham |
And Jacob came in towards Luz, which was in the land of Canaan, the same, is Beth-el,?he and all the people who were with him. |
UKJV |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. |
WEB |
So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him. |
Webster |
So Jacob came to Luz, which [is] in the land of Canaan (that is Beth-el) he and all the people that [were] with him. |
YLT |
And Jacob cometh in to Luz which is in the land of Canaan (it is Bethel), he and all the people who are with him, |
Esperanto |
Jakob venis al la urbo Luz, kiu estas en la lando Kanaana kaj havas ankaux la nomon Bet-El, li kaj cxiuj homoj, kiuj estis kun li. |
LXX(o) |
¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é? ¥ë¥ï¥ô¥æ¥á ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï? ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |