|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 34Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È÷À§ Á·¼Ó Áß ÇϸôÀÇ ¾Æµé ±× ¶¥ÀÇ ÃßÀå ¼¼°×ÀÌ ±×¸¦ º¸°í ²ø¾îµé¿© °°£ÇÏ¿© ¿åµÇ°Ô Çϰí |
KJV |
And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. |
NIV |
When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and violated her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ ±× Áö¹æ ±ºÁÖÀÎ È÷À§ »ç¶÷ ÇϸôÀÇ ¾Æµé ¼¼°×ÀÌ µð³ª¸¦ º¸°í ºÙµé¾î´Ù°¡ °ÌÅ»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§ ±× Áö¹æ ±ºÁÖÀÎ È÷À§»ç¶÷ ÇϸôÀÇ ¾Æµé ¼¼°×ÀÌ µð³ª¸¦ º¸°í ºÙµé¾î´Ù°¡ °ÌÅ»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe Sigem, die seun van Hemor, die Hewiet, die vors van die land, haar sien, het hy haar gegryp en met haar gemeenskap gehad en haar onteer. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬Ö¬Ö¬è¬Ñ ¬¦¬Þ¬à¬â, ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ñ, ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬ñ ¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú. |
Dan |
s? Sikem, en S©ªn af Egnens H©ªvding, Hivviten Hamor, hende og greb hende og l? hos hende; og han kr©¡nkede hende; |
GerElb1871 |
Und es sah sie Sichem, der Sohn Hemors, des Hewiters, des F?rsten des Landes, und er nahm sie und lag bei ihr und schw?chte sie. |
GerElb1905 |
Und es sah sie Sichem, der Sohn Hemors, des Hewiters, des F?rsten des Landes, und er nahm sie und lag bei ihr und schw?chte sie. |
GerLut1545 |
Da die sah Sichem, Hemors Sohn, des Heviters, der des Landes HERR war, nahm er sie und beschlief sie und schw?chte sie. |
GerSch |
Als nun Sichem, der Sohn Hemors, des hevitischen Landesf?rsten, sie sah, nahm er sie und tat ihr Gewalt an. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ô¥á¥é¥ï¥ô, ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô, ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. And he took her, and lay with her, and humbled her. |
AKJV |
And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. |
ASV |
And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her; and he took her, and lay with her, and humbled her. |
BBE |
And when Shechem, the son of Hamor the Hivite who was the chief of that land, saw her, he took her by force and had connection with her. |
DRC |
And when Sichem the son of Hemor the Hevite, the prince of that land, saw her, he was in love with her: and took her away, and lay with her, ravishing the virgin. |
Darby |
And when Shechem, the son of Hamor the Hivite, the prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and humbled her. |
ESV |
And when Shechem the son of (Acts 7:16) Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he seized her and lay with her and humiliated her. |
Geneva1599 |
Whome when Shechem the sonne of Hamor the Hiuite lorde of that countrey sawe, hee tooke her, and lay with her, and defiled her. |
GodsWord |
When Shechem, son of the local ruler Hamor the Hivite, saw her, he took her and raped her. |
HNV |
Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. He took her, lay with her, and humbled her. |
JPS |
And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her; and he took her, and lay with her, and humbled her. |
Jubilee2000 |
And when Shechem, the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her and defiled her. |
LITV |
And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, and took her, and lay with her, and humiliated her. |
MKJV |
And when Shechem, the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and defiled her. |
RNKJV |
And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. |
RWebster |
And when Shechem the son of Hamor the Hivite , prince of the country , saw her, he took her, and lay with her, and defiled her . {defiled...: Heb. humbled her} |
Rotherham |
And Shechem, son of Hamor the Hivite, prince of the lend, saw her,?so he took her, and lay with her, and humbled her. |
UKJV |
And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. |
WEB |
Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. He took her, lay with her, and humbled her. |
Webster |
And when Shechem, the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. |
YLT |
and Shechem, son of Hamor the Hivite, a prince of the land, seeth her, and taketh her, and lieth with her, and humbleth her; |
Esperanto |
Kaj vidis sxin SXehxem, filo de HXamor la HXivido, princo de la lando, kaj li prenis sxin kaj kusxis kun sxi kaj faris al sxi perfortajxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ï ¥ö¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|