Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 29장 18절
 개역개정 야곱이 라헬을 더 사랑하므로 대답하되 내가 외삼촌의 작은 딸 라헬을 위하여 외삼촌에게 칠 년을 섬기리이다
 KJV And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
 NIV Jacob was in love with Rachel and said, "I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel."
 공동번역 야곱은 라헬을 더 좋아하였다. 그래서 그는 칠 년 동안 외삼촌 일을 해 드릴 터이니 작은 따님 라헬을 달라고 청하였다.
 북한성경 야곱은 라헬을 더 좋아하였다. 그래서 그는 7년동안 외삼촌의 일을 해드릴터이니 작은 따님 라헬을 달라고 청하였다.
 Afr1953 En Jakob het Ragel liefgehad, daarom het hy ges?: Ek sal u sewe jaar dien vir Ragel, u jongste dogter.
 BulVeren И Яков обикна Рахил и каза: Ще ти работя седем години за по-малката ти дъщеря Рахил.
 Dan og Jakob elskede Rakel; derfor sagde han: "Jeg vil tjene dig syv ?r for din yngste Datter Rakel."
 GerElb1871 Und Jakob liebte Rahel und sprach: Ich will dir sieben Jahre dienen um Rahel, deine j?ngere Tochter.
 GerElb1905 Und Jakob liebte Rahel und sprach: Ich will dir sieben Jahre dienen um Rahel, deine j?ngere Tochter.
 GerLut1545 Und Jakob gewann die Rahel lieb und sprach: Ich will dir sieben Jahre um Rahel, deine j?ngste Tochter, dienen.
 GerSch Und Jakob gewann Rahel lieb und sprach: Ich will dir sieben Jahre lang um Rahel, deine j?ngere Tochter, dienen.
 UMGreek Και ηγαπησεν ο Ιακωβ την Ραχηλ και ειπε, Θελω σε δουλευει επτα ετη δια την Ραχηλ, την θυγατερα σου την μικροτεραν.
 ACV And Jacob loved Rachel, and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
 AKJV And Jacob loved Rachel; and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.
 ASV And Jacob loved Rachel; and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
 BBE And Jacob was in love with Rachel; and he said, I will be your servant seven years for Rachel, your younger daughter.
 DRC And Jacob being in love with her, said: I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
 Darby And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
 ESV Jacob loved Rachel. And he said, (ch. 30:26; 31:41; [Hos. 12:12]) I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.
 Geneva1599 And Iaakob loued Rahel, and sayde, I will serue thee seuen yeeres for Rahel thy yonger daughter.
 GodsWord Jacob loved Rachel. So he offered, "I'll work seven years in return for your younger daughter Rachel."
 HNV Jacob loved Rachel. He said, “I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.”
 JPS And Jacob loved Rachel; and he said: 'I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.'
 Jubilee2000 And Jacob loved Rachel and said, I will serve thee seven years for Rachel, thy younger daughter.
 LITV And Jacob loved Rachel, and said, I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.
 MKJV And Jacob loved Rachel, and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.
 RNKJV And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
 RWebster And Jacob loved Rachel ; and said , I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter .
 Rotherham So Jacob loved Rachel,?and he said, I will serve thee seven years, for Rachel thy younger daughter.
 UKJV And Jacob loved Rachel; and said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.
 WEB Jacob loved Rachel. He said, “I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.”
 Webster And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
 YLT And Jacob loveth Rachel, and saith, `I serve thee seven years for Rachel thy younger daughter:'
 Esperanto Kaj Jakob ekamis Rahxelon, kaj diris: Mi servos vin sep jarojn pro Rahxel, via pli juna filino.
 LXX(o) ηγαπησεν δε ιακωβ την ραχηλ και ειπεν δουλευσω σοι επτα ετη περι ραχηλ τη? θυγατρο? σου τη? νεωτερα?


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954192
세계  934167
선교회  900140
사랑  889226
바울  882299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진