Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 27Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡¼­°¡ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À» µè°í ¼Ò¸® ³»¾î ¿ï¸ç ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¾Æ¹öÁö¿© ³»°Ô ÃູÇϼҼ­ ³»°Ôµµ ±×¸®ÇϼҼ­
 KJV And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
 NIV When Esau heard his father's words, he burst out with a loud and bitter cry and said to his father, "Bless me--me too, my father!"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡»ç¿À´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À» µè°í ¼Ò¸®³»¾î Åë°îÇϸ鼭 ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. `¾Æ¹öÁö Àú¿¡°Ôµµ º¹À» ºô¾î ÁֽʽÿÀ.'
 ºÏÇѼº°æ ¿¡¼­´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À» µè°í ¼Ò¸®³»¿© Åë°îÇϸ鼭 ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. ¡¶¾Æ¹öÁö, Àú¿¡°Ôµµ º¹À» ºô¾îÁֽʽÿÀ.¡·
 Afr1953 Toe Esau die woorde van sy vader hoor, skreeu hy met 'n baie groot en bitter geroep, en hy s? vir sy vader: Se?n my ook, my vader!
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó ¬é¬å ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ä¬Ñ¬ä¬Ü¬à ¬Þ¬à¬Û!
 Dan Da Esau h©ªrte sin Faders Ord: udst©ªdte han et h©ªjt og hjertesk©¡rende Skrig og sagde: "Velsign dog ogs? mig, Fader!"
 GerElb1871 Als Esau die Worte seines Vaters h?rte, da schrie er mit einem gro©¬en und bitterlichen Geschrei ?ber die Ma©¬en und sprach zu seinem Vater: Segne mich, auch mich, mein Vater!
 GerElb1905 Als Esau die Worte seines Vaters h?rte, da schrie er mit einem gro©¬en und bitterlichen Geschrei ?ber die Ma©¬en und sprach zu seinem Vater: Segne mich, auch mich, mein Vater!
 GerLut1545 Als Esau diese Rede seines Vaters h?rte, schrie er laut und ward ?ber die Ma©¬e sehr betr?bt; und sprach zu seinem Vater: Segne mich auch, mein Vater!
 GerSch Als Esau diese Rede seines Vaters h?rte, schrie er laut und ward ?ber die Ma©¬en betr?bt und sprach zu seinem Vater: Segne mich auch, mein Vater!
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥í¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥å ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å, ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥ì¥ï¥ô.
 ACV When Esau heard the words of his father, he cried with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, Bless me, even me also, O my father.
 AKJV And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said to his father, Bless me, even me also, O my father.
 ASV When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
 BBE And hearing the words of his father, Esau gave a great and bitter cry, and said to his father, Give a blessing to me, even to me, O my father!
 DRC Esau having heard his father's words, roared out with a great cry: and being in a great consternation, said: Bless me also, my father.
 Darby When Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said to his father, Bless me--me also, my father!
 ESV As soon as Esau heard the words of his father, (Heb. 12:17) he cried out with an exceedingly great and bitter cry and said to his father, Bless me, even me also, O my father!
 Geneva1599 When Esau heard the wordes of his father, he cryed out with a great crye and bitter, out of measure, and sayde vnto his father, Blesse me, euen me also, my father.
 GodsWord When Esau heard these words from his father, he shouted out a very loud and bitter cry and said to his father, "Bless me too, Father!"
 HNV When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said to his father, ¡°Bless me, evenme also, my father.¡±
 JPS When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said unto his father: 'Bless me, even me also, O my father.'
 Jubilee2000 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry and said unto his father, Bless me, [even] me also, O my father.
 LITV When Esau heard the words of his father he cried out a great and very bitter cry. And he said to his father, Bless me, me also, my father.
 MKJV And when Esau heard the voice of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said to his father, Bless me, me also, O my father!
 RNKJV And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
 RWebster And when Esau heard the words of his father , he cried with a great and exceedingly bitter cry , and said to his father , Bless me, even me also, O my father .
 Rotherham When Esau heard the words of his father, then cried he out with an outcry loud and bitter exceedingly,?and said to his father, Bless even me also, O my father!
 UKJV And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
 WEB When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said to his father, ¡°Bless me, evenme also, my father.¡±
 Webster And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceedingly bitter cry, and said to his father, Bless me, [even] me also, O my father.
 YLT When Esau heareth the words of his father, then he crieth a very great and bitter cry, and saith to his father, `Bless me, me also, O my father;'
 Esperanto Kiam Esav auxdis la vortojn de sia patro, li ekkriis per tre granda kaj maldolcxa krio, kaj diris al sia patro: Benu ankaux min, ho mia patro!
 LXX(o) ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥ô ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ä¥ç ¥ê¥á¥ì¥å ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø