¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 26Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»èÀÌ °Å±â¼ºÎÅÍ ºê¿¤¼¼¹Ù·Î ¿Ã¶ó°¬´õ´Ï |
KJV |
And he went up from thence to Beersheba. |
NIV |
From there he went up to Beersheba. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â °Å±â¿¡¼ ºê¿¤¼¼¹Ù·Î ¿Ã¶ó°¬´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â °Å±â¿¡¼ ºê¿¤¼¼¹Ù·Î ¿Ã¶ó°¬´Âµ¥ |
Afr1953 |
Daarna het hy vandaar opgetrek na Bers?ba. |
BulVeren |
¬°¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ú¬â¬ã¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö. |
Dan |
S? drog han derfra til Be'ersjeba. |
GerElb1871 |
Und er zog von dannen hinauf nach Beerseba. |
GerElb1905 |
Und er zog von dannen hinauf nach Beerseba. |
GerLut1545 |
Danach zog er von dannen gen Bersaba. |
GerSch |
Von dort zog er hinauf nach Beerseba. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥Â¥ç¥ñ?¥ò¥á¥â¥å¥å. |
ACV |
And he went up from there to Beersheba. |
AKJV |
And he went up from there to Beersheba. |
ASV |
And he went up from thence to Beer-sheba. |
BBE |
And from there he went on to Beer-sheba. |
DRC |
And he went up from that place to Bersabee, |
Darby |
And he went up thence to Beer-sheba. |
ESV |
From there he went up to Beersheba. |
Geneva1599 |
So he went vp thence to Beer-sheba. |
GodsWord |
He went from there to Beersheba. |
HNV |
He went up from there to Beersheba. |
JPS |
And he went up from thence to Beer-sheba. |
Jubilee2000 |
And he went up from there unto Beersheba. |
LITV |
And he went from there to Beersheba. |
MKJV |
And he went from there to Beer-sheba. |
RNKJV |
And he went up from thence to Beer-sheba. |
RWebster |
And he went up from there to Beersheba . |
Rotherham |
And be went up from thence, to Beer-sheba. |
UKJV |
And he went up from thence to Beersheba. |
WEB |
He went up from there to Beersheba. |
Webster |
And he went up from thence to Beer-sheba. |
YLT |
And he goeth up from thence to Beer-Sheba, |
Esperanto |
Kaj de tie li formigris al Beer-SXeba. |
LXX(o) |
¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô |