Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 24Àå 64Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸®ºê°¡°¡ ´«À» µé¾î ÀÌ»èÀ» ¹Ù¶óº¸°í ³«Å¸¿¡¼­ ³»·Á
 KJV And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
 NIV Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
 °øµ¿¹ø¿ª ¸®ºê°¡µµ °í°³¸¦ µé¾î ÀÌ»ç¾ÇÀ» º¸°í ³«Å¸¿¡¼­ ³»·Á
 ºÏÇѼº°æ ¸®ºê°¡µµ °í°³¸¦ µé¾î ÀÌ»èÀ» º¸°í ¶ôŸ¿¡¼­ ³»·Á
 Afr1953 Rebekka het ook haar o? opgeslaan en Isak gesien. Toe het sy van die kameel afgegly
 BulVeren ¬ª ¬²¬Ö¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü, ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men da Rebekka s? op og fik ¨ªje p? Isak, lod hun sig glide ned af Kamelen
 GerElb1871 Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; und sie warf sich vom Kamele herab und sprach zu dem Knechte:
 GerElb1905 Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; und sie warf sich vom Kamele herab und sprach zu dem Knechte:
 GerLut1545 Und Rebekka hub ihre Augen auf und sah Isaak; da fiel sie vom Kamel
 GerSch Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah den Isaak. Da sprang sie vom Kamel
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥ò¥á ¥ç ¥Ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô.
 ACV And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
 AKJV And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
 ASV And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
 BBE And when Rebekah, looking up, saw Isaac, she got down from her camel,
 DRC Rebecca also, when she saw Isaac, lighted off the camel,
 Darby And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.
 ESV And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel
 Geneva1599 Also Rebekah lift vp her eyes, and when she saw Izhak, she lighted downe from the camel.
 GodsWord When Rebekah saw Isaac, she got down from her camel.
 HNV Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.
 JPS And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
 Jubilee2000 And Rebekah also lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
 LITV And Rebekah lifted her eyes and she saw Isaac. And she dismounted from the camel.
 MKJV And Rebekah lifted up her eyes, and she saw Isaac. And she dismounted from the camel.
 RNKJV And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
 RWebster And Rebekah lifted up her eyes , and when she saw Isaac , she got off the camel .
 Rotherham And Rebekah lifted up her eyes, and saw Isaac,?so she alighted with haste from off the camel;
 UKJV And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
 WEB Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.
 Webster And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.
 YLT And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;
 Esperanto Kaj Rebeka levis siajn okulojn, kaj sxi ekvidis Isaakon kaj desaltis de la kamelo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥á¥ò¥á ¥ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505757
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø