성경장절 |
창세기 24장 59절 |
개역개정 |
그들이 그 누이 리브가와 그의 유모와 아브라함의 종과 그 동행자들을 보내며 |
KJV |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
NIV |
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men. |
공동번역 |
그러자 그들은 누이 동생 리브가와 그의 유모를 아브라함의 종과 그의 일행에 딸려 보내며 |
북한성경 |
그러자 그들은 누이동생 리브가와 그의 유모를 아브라함의 종과 그의 일행에 달려보내며 |
Afr1953 |
Daarop het hulle Rebekka, hulle suster, en haar oppasser laat trek saam met die dienaar van Abraham en sy manne. |
BulVeren |
И така, изпратиха сестра си Ревека с бавачката й и слугата на Авраам с мъжете му. |
Dan |
Da tog de Afsked med deres, Søster Rebekka og hendes Amme og med Abrahams Træl og hans Ledsagere; |
GerElb1871 |
Und sie entließen ihre Schwester Rebekka mit ihrer Amme und den Knecht Abrahams und seine M?nner. |
GerElb1905 |
Und sie entließen ihre Schwester Rebekka mit ihrer Amme und den Knecht Abrahams und seine M?nner. |
GerLut1545 |
Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, ziehen mit ihrer Amme, samt Abrahams Knecht und seinen Leuten. |
GerSch |
Also ließen sie Rebekka, ihre Schwester, mit ihrer Amme, samt dem Knecht Abrahams und seinen Leuten ziehen. |
UMGreek |
Και εξαπεστειλαν την Ρεβεκκαν την αδελφην αυτων και την τροφον αυτη?, και τον δουλον του Αβρααμ και του? ανθρωπου? αυτου |
ACV |
And they sent Rebekah their sister away, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
AKJV |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
ASV |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
BBE |
So they sent their sister Rebekah and her servant with Abraham's servant and his men. |
DRC |
So they sent her away, and her nurse, and Abraham's servant, and his company, |
Darby |
And they sent away Rebecca their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
ESV |
So they sent away Rebekah their sister and (ch. 35:8) her nurse, and Abraham's servant and his men. |
Geneva1599 |
So they let Rebekah their sister goe, and her nourse, with Abrahams seruant and his men. |
GodsWord |
So they let their sister Rebekah and her nurse go with Abraham's servant and his men. |
HNV |
They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham’s servant, and his men. |
JPS |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
Jubilee2000 |
So they sent away Rebekah, their sister, and her nurse and Abraham's servant and his men. |
LITV |
And they sent away their sister Rebekah, and her nurse, and Abraham's slave and his men. |
MKJV |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
RNKJV |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abrahams servant, and his men. |
RWebster |
And they sent away Rebekah their sister , and her nurse , and Abraham's servant , and his men . |
Rotherham |
So they let go Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant and his men. |
UKJV |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
WEB |
They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham’s servant, and his men. |
Webster |
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men. |
YLT |
And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men; |
Esperanto |
Kaj ili forsendis sian fratinon Rebeka kaj sxian nutrintinon kaj la sklavon de Abraham kaj liajn homojn. |
LXX(o) |
και εξεπεμψαν ρεβεκκαν την αδελφην αυτων και τα υπαρχοντα αυτη? και τον παιδα τον αβρααμ και του? μετ αυτου |