¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 22Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¿©´ü »ç¶÷Àº ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇüÁ¦ ³ªÈ¦ÀÇ ¾Æ³» ¹Ð°¡ÀÇ ¼Ò»ýÀÌ¸ç ºêµÎ¿¤Àº ¸®ºê°¡¸¦ ³º¾Ò°í |
KJV |
And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother. |
NIV |
Bethuel became the father of Rebekah. Milcah bore these eight sons to Abraham's brother Nahor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºêµÎ¿¤¿¡°Ô¼ ¸®ºê°¡°¡ ž´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹Ð°¡°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾Æ¿ì ³ªÈ¦¿¡°Ô ³º¾Æ ÁØ ¾ÆµéÀº ¸ðµÎ ¿©´üÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºêµÎ¿¤¿¡°Ô¼ ¸®ºê°¡°¡ Å¿©³µ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹Ð°¡°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ µ¿»ý ³ªÈ¦¿¡°Ô ³º¾ÆÁØ ¾Æµé |
Afr1953 |
|
BulVeren |
¬¡ ¬£¬Ñ¬ä¬å¬Ú¬Ý ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬²¬Ö¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬ç¬à¬â, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Betuel avlede Rebekka; disse otte har Milka f©ªdt Abrahams Broder Nakor, |
GerElb1871 |
(Und Bethuel zeugte Rebekka.) Diese acht gebar Milka dem Nahor, dem Bruder Abrahams. |
GerElb1905 |
(Und Bethuel zeugte Rebekka.) Diese acht gebar Milka dem Nahor, dem Bruder Abrahams. |
GerLut1545 |
Bethuel aber zeugete Rebekka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, Abrahams Bruder. |
GerSch |
Bethuel aber hatte die Rebekka gezeugt. Milka gebar diese acht dem Nahor, Abrahams Bruder. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Â¥á¥è¥ï¥ô¥ç¥ë ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥Ì¥å¥ë¥ö¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥ö¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì. |
ACV |
And Bethuel begot Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. |
AKJV |
And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother. |
ASV |
And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham's brother. |
BBE |
Bethuel was the father of Rebekah: these eight were the children of Milcah and Nahor, Abraham's brother. |
DRC |
And Bathuel, of whom was born Rebecca: These eight did Melcha bear to Nachor Abraham's brother. |
Darby |
(And Bethuel begot Rebecca.) These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. |
ESV |
( (ch. 24:15) Bethuel fathered Rebekah.) These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. |
Geneva1599 |
And Bethuel begate Rebekah: these eight did Milcah beare to Nahor Abrahams brother. |
GodsWord |
Bethuel is the father of Rebekah. Milcah had these eight sons by Abraham's brother Nahor. |
HNV |
Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham¡¯s brother. |
JPS |
And Bethuel begot Rebekah; these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham's brother. |
Jubilee2000 |
And Bethuel begat Rebekah. Milcah gave birth to these eight unto Nahor, Abraham's brother. |
LITV |
And Bethuel fathered Rebekah. Milcah bore these eight to Nahor, the brother of Abraham. |
MKJV |
And Bethuel fathered Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. |
RNKJV |
And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abrahams brother. |
RWebster |
And Bethuel begat Rebekah : these eight Milcah bore to Nahor , Abraham's brother . {Rebekah: Gr. Rebecca} |
Rotherham |
And, Bethuel, hath begotten Rebekah,?These eight, hath Milcah borne to Nahor brother of Abraham. |
UKJV |
And Bethuel brings forth Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother. |
WEB |
Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham¡¯s brother. |
Webster |
And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah bore to Nahor Abraham's brother. |
YLT |
and Bethuel hath begotten Rebekah;' these eight hath Milcah borne to Nahor, Abraham's brother; |
Esperanto |
Kaj de Betuel naskigxis Rebeka. CXi tiujn ok naskis Milka al Nahxor, la frato de Abraham. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥â¥á¥è¥ï¥ô¥ç¥ë ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥â¥å¥ê¥ê¥á¥í ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ï¥ô? ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ö¥á ¥ó¥ø ¥í¥á¥ö¥ø¥ñ ¥ó¥ø ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì |