¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 21Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¹Ù¶õ ±¤¾ß¿¡ °ÅÁÖÇÒ ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ¾Æ³»¸¦ ¾ò¾î ÁÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
NIV |
While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¹Ù¶õ »ç¸·¿¡¼ »ì¾Ò´Âµ¥, ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¸ç´À¸´°¨À» ¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡¼ °ñ¶ó ¸Â¾Æ µé¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¹Ù¶õ»ç¸·¿¡¼ »ì¾Ò´Âµ¥ ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¸ç´À¸®°¨À» ¾Ö±Þ ¶¥¿¡¼ °ñ¶ó ¸Â¾Æµé¿´´Ù. |
Afr1953 |
hy het in die woestyn Paran gewoon; en sy moeder het vir hom 'n vrou uit Egipteland geneem. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬¶¬Ñ¬â¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬Þ¬å ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Han boede i Parans ¨ªrken, og hans Moder tog ham en Hustru fra ¨¡gypten. |
GerElb1871 |
Und er wohnte in der W?ste Paran, und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus dem Lande ?gypten. |
GerElb1905 |
Und er wohnte in der W?ste Paran, und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus dem Lande ?gypten. |
GerLut1545 |
und wohnete in der W?ste Pharan. Und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus ?gyptenland. |
GerSch |
Und er wohnte in der W?ste Paran, und seine Mutter nahm ihm ein Weib aus ?gypten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥Õ¥á¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took for him a wife out of the land of Egypt. |
AKJV |
And he dwelled in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
ASV |
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
BBE |
And while he was in the waste land of Paran, his mother got him a wife from the land of Egypt. |
DRC |
And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt. |
Darby |
And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
ESV |
He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt. |
Geneva1599 |
And he dwelt in the wildernesse of Paran, and his mother tooke him a wife out of the land of Egypt. |
GodsWord |
He lived in the desert of Paran, and his mother got him a wife from Egypt. |
HNV |
He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt. |
JPS |
And he dwelt in the wilderness of Paran; and his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
Jubilee2000 |
And he dwelt in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt. |
LITV |
And he lived in the wilderness of Paran. And his mother took a wife for him out of the land of Egypt. |
MKJV |
And he lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt. |
RNKJV |
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
RWebster |
And he dwelt in the wilderness of Paran : and his mother took for him a wife out of the land of Egypt . |
Rotherham |
And he dwelt in the desert of Paran,?and his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
UKJV |
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. |
WEB |
He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt. |
Webster |
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took for him a wife out of the land of Egypt. |
YLT |
and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt. |
Esperanto |
Kaj li logxis en la dezerto Paran; kaj lia patrino prenis al li edzinon el la lando Egipta. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |