¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 21Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡Á׺δëÀÇ ¹°ÀÌ ¶³¾îÁøÁö¶ó ±× ÀÚ½ÄÀ» °ü¸ñ´ýºÒ ¾Æ·¡¿¡ µÎ°í |
KJV |
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. |
NIV |
When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÎ´ëÀÇ ¹°ÀÌ ¶³¾îÁöÀÚ Çϰ¥Àº ´ýºÒ ÇÑ ±¸¼®¿¡ ¾ÆµéÀ» ³»·Á ³õ°í |
ºÏÇѼº°æ |
ºÎ´ëÀÇ ¹°ÀÌ ¶³¾îÁöÀÚ Çϰ¥Àº ´ýºÒ ÇÑ ±¸¼®¿¡ ¾ÆµéÀ» ³»·Á³õ°í |
Afr1953 |
En toe die water in die sak op was, het sy die kind onder een van die bosse neergewerp |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú; ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬Õ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ç¬â¬Ñ¬ã¬ä, |
Dan |
og Vandet slap op i hendes S©¡k; da lagde hun Drengen hen under en af Buskene |
GerElb1871 |
Und als das Wasser im Schlauche ausging, da warf sie das Kind unter einen der Str?ucher; |
GerElb1905 |
Und als das Wasser im Schlauche ausging, da warf sie das Kind unter einen der Str?ucher; |
GerLut1545 |
Da nun das Wasser in der Flasche aus war, warf sie den Knaben unter einen Baum |
GerSch |
Da nun das Wasser im Schlauch ausgegangen war, warf sie den Knaben unter einen Strauch, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥ê¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥å¥í¥ï? ¥è¥á¥ì¥í¥ï¥ô |
ACV |
And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs. |
AKJV |
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. |
ASV |
And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs. |
BBE |
And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree. |
DRC |
And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there. |
Darby |
And the water was exhausted from the flask; and she cast the child under one of the shrubs, |
ESV |
When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes. |
Geneva1599 |
And when the water of the bottell was spent, she cast the childe vnder a certaine tree. |
GodsWord |
When the water in the container was gone, she put the boy under one of the bushes. |
HNV |
The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs. |
JPS |
And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs. |
Jubilee2000 |
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under a tree. |
LITV |
And the water from the skin was finished, and she put the boy under one of the shrubs. |
MKJV |
And the water was gone in the bottle, and she cast the boy under one of the shrubs. |
RNKJV |
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. |
RWebster |
And the water was spent in the bottle , and she cast the child under one of the shrubs . |
Rotherham |
And the water out of the skin was spent,?so she cant the child under one of the shrubs; |
UKJV |
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. |
WEB |
The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs. |
Webster |
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. |
YLT |
and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs. |
Esperanto |
Kaj konsumigxis la akvo de la felsako, kaj sxi jxetis la infanon sub unu el la arbetajxoj. |
LXX(o) |
¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ì¥é¥á? ¥å¥ë¥á¥ó¥ç? |