Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 21장 13절
 개역개정 그러나 여종의 아들도 네 씨니 내가 그로 한 민족을 이루게 하리라 하신지라
 KJV And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
 NIV I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
 공동번역 그러나 이 계집종의 아들도 네 자식이니 내가 그도 큰 민족을 이루게 하리라.'
 북한성경 그러나 이 계집종의 아들도 네 자식이니 내가 그로 큰 민족을 이루게 하리라.》
 Afr1953 Maar Ek sal ook die seun van die slavin tot 'n nasie maak, omdat hy jou kind is.
 BulVeren Но и от сина на слугинята ще направя да стане народ, понеже е твое потомство.
 Dan men ogs? Trælkvindens Søn vil jeg gøre til et stort Folk; han er jo dit Afkom!"
 GerElb1871 Doch auch den Sohn der Magd werde ich zu einer Nation machen, weil er dein Same ist.
 GerElb1905 Doch auch den Sohn der Magd werde ich zu einer Nation machen, weil er dein Same ist.
 GerLut1545 Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.
 GerSch Doch ich will auch den Sohn der Magd zum Volke machen, weil er deines Samens ist.
 UMGreek και τον υιον δε τη? δουλη? ει? εθνο? θελω καταστησει αυτον διοτι ειναι σπερμα σου.
 ACV And also I will make a nation of the son of the handmaid, because he is thy seed.
 AKJV And also of the son of the female slave will I make a nation, because he is your seed.
 ASV And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
 BBE And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
 DRC But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
 Darby But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
 ESV And I will make (ver. 18; ch. 16:10; 17:20) a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.
 Geneva1599 As for the sonne of the bond woman, I will make him a nation also, because he is thy seede.
 GodsWord Besides, I will make the slave's son into a nation also, because he is your child."
 HNV I will also make a nation of the son of the handmaid, because he is your seed.”
 JPS And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.'
 Jubilee2000 And also of the son of the bondwoman I will make a nation because he [is] thy seed.
 LITV And also I will make a nation of the son of the slave-girl, for he is your seed.
 MKJV And also, I will make a nation of the son of the slave woman, because he is your seed.
 RNKJV And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
 RWebster And also of the son of the bondwoman will I make a nation , because he is thy seed .
 Rotherham Yet even the son of the bondwoman, will I appoint to become, a nation, because thy seed, he is.
 UKJV And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is your seed.
 WEB I will also make a nation of the son of the handmaid, because he is your seed.”
 Webster And also of the son of the bond-woman will I make a nation, because he [is] thy seed.
 YLT As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he is thy seed.'
 Esperanto Sed ankaux el la filo de la sklavino Mi kreskigos popolon, cxar li estas via semo.
 LXX(o) και τον υιον δε τη? παιδισκη? ταυτη? ει? εθνο? μεγα ποιησω αυτον οτι σπερμα σον εστιν


    





  인기검색어
kcm  2506491
교회  1377177
선교  1336797
예수  1262992
설교  1048677
아시아  954305
세계  934289
선교회  900283
사랑  889362
바울  882410


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진