Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 18Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »ç¶÷µéÀÌ °Å±â¼­ ÀϾ¼­ ¼Òµ¼À¸·Î ÇâÇÏ°í ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µéÀ» Àü¼ÛÇÏ·¯ ÇÔ²² ³ª°¡´Ï¶ó
 KJV And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
 NIV When the men got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷µéÀº ±æÀ» ¶°³ª ¼Òµ¼ÀÌ ³»·Á´Ù º¸ÀÌ´Â °÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾Æºê¶óÇÔµµ ±×µéÀ» ¹è¿õÇÏ´À¶ó°í °°ÀÌ ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷µéÀº ±æÀ» ¶°³ª ¼Òµ¼ÀÌ ³»·Á´Ùº¸ÀÌ´Â °÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾Æºê¶óÇÔµµ ±×µéÀ» ¹è¿õÇÏ´À¶ó°í °°ÀÌ ¿Ô´Ù.
 Afr1953 Toe staan die manne daarvandaan op, en hulle het gekyk na die kant van Sodom; en Abraham het saam met hulle gegaan om hulle weg te bring.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ; ¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú.
 Dan S? br©ªd M©¡ndene op derfra hen ad Sodoma til, og Abraham gik med for at f©ªlge dem p? Vej.
 GerElb1871 Und die M?nner erhoben sich von dannen und blickten hin nach Sodom; und Abraham ging mit ihnen, sie zu geleiten.
 GerElb1905 Und die M?nner erhoben sich von dannen und blickten hin nach Sodom; und Abraham ging mit ihnen, sie zu geleiten.
 GerLut1545 Da stunden die M?nner auf von dannen und wandten sich gegen Sodom; und Abraham ging mit ihnen, da©¬ er sie geleitete.
 GerSch Da brachen die M?nner auf und wandten sich gen Sodom. Und Abraham ging mit ihnen, um sie zu begleiten.
 UMGreek ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥é¥å¥ô¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And the men rose up from there, and looked toward Sodom. And Abraham went with them to bring them on the way.
 AKJV And the men rose up from there, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
 ASV And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
 BBE And the men went on from there in the direction of Sodom; and Abraham went with them on their way.
 DRC And when the men rose up from thence, they turned their eyes towards Sodom: and Abraham walked with them, bringing them on the way.
 Darby And the men rose up thence, and looked toward Sodom; and Abraham went with them to conduct them.
 ESV Then the men set out from there, and they looked down toward Sodom. And Abraham went with them to set them on their way.
 Geneva1599 Afterwarde the men did rise vp from thence and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
 GodsWord Then the men got up to leave. As Abraham was walking with them to see them off, they looked toward Sodom.
 HNV The men rose up from there, and looked toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way.
 JPS And the men rose up from thence, and looked out toward Sodom; and Abraham went with them to bring them on the way.
 Jubilee2000 And the men rose up from there and looked toward Sodom; and Abraham went with them to bring them on the way.
 LITV And the men rose up from there and looked on the face of Sodom. And Abraham was going with them, to send them away.
 MKJV And the men rose up from there, and looked toward Sodom. And Abraham was going with them to bring them on the way.
 RNKJV And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
 RWebster And the men rose up from there, and looked toward Sodom : and Abraham went with them to bring them on the way .
 Rotherham And the men rose up from hence, and looked out over the face of Sodom,?Abraham also going with them to set them on their way.
 UKJV And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
 WEB The men rose up from there, and looked toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way.
 Webster And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
 YLT And the men rise from thence, and look on the face of Sodom, and Abraham is going with them to send them away;
 Esperanto Kaj levigxis de tie la viroj kaj direktigxis al Sodom: kaj Abraham iris kun ili, por akompani ilin.
 LXX(o) ¥å¥î¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ë¥å¥÷¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ä¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø