¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 18Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¶÷µéÀÌ °Å±â¼ ÀϾ¼ ¼Òµ¼À¸·Î ÇâÇÏ°í ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µéÀ» Àü¼ÛÇÏ·¯ ÇÔ²² ³ª°¡´Ï¶ó |
KJV |
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
NIV |
When the men got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº ±æÀ» ¶°³ª ¼Òµ¼ÀÌ ³»·Á´Ù º¸ÀÌ´Â °÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾Æºê¶óÇÔµµ ±×µéÀ» ¹è¿õÇÏ´À¶ó°í °°ÀÌ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀº ±æÀ» ¶°³ª ¼Òµ¼ÀÌ ³»·Á´Ùº¸ÀÌ´Â °÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾Æºê¶óÇÔµµ ±×µéÀ» ¹è¿õÇÏ´À¶ó°í °°ÀÌ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Toe staan die manne daarvandaan op, en hulle het gekyk na die kant van Sodom; en Abraham het saam met hulle gegaan om hulle weg te bring. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ; ¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú. |
Dan |
S? br©ªd M©¡ndene op derfra hen ad Sodoma til, og Abraham gik med for at f©ªlge dem p? Vej. |
GerElb1871 |
Und die M?nner erhoben sich von dannen und blickten hin nach Sodom; und Abraham ging mit ihnen, sie zu geleiten. |
GerElb1905 |
Und die M?nner erhoben sich von dannen und blickten hin nach Sodom; und Abraham ging mit ihnen, sie zu geleiten. |
GerLut1545 |
Da stunden die M?nner auf von dannen und wandten sich gegen Sodom; und Abraham ging mit ihnen, da©¬ er sie geleitete. |
GerSch |
Da brachen die M?nner auf und wandten sich gen Sodom. Und Abraham ging mit ihnen, um sie zu begleiten. |
UMGreek |
¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥é¥å¥ô¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And the men rose up from there, and looked toward Sodom. And Abraham went with them to bring them on the way. |
AKJV |
And the men rose up from there, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
ASV |
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
BBE |
And the men went on from there in the direction of Sodom; and Abraham went with them on their way. |
DRC |
And when the men rose up from thence, they turned their eyes towards Sodom: and Abraham walked with them, bringing them on the way. |
Darby |
And the men rose up thence, and looked toward Sodom; and Abraham went with them to conduct them. |
ESV |
Then the men set out from there, and they looked down toward Sodom. And Abraham went with them to set them on their way. |
Geneva1599 |
Afterwarde the men did rise vp from thence and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
GodsWord |
Then the men got up to leave. As Abraham was walking with them to see them off, they looked toward Sodom. |
HNV |
The men rose up from there, and looked toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way. |
JPS |
And the men rose up from thence, and looked out toward Sodom; and Abraham went with them to bring them on the way. |
Jubilee2000 |
And the men rose up from there and looked toward Sodom; and Abraham went with them to bring them on the way. |
LITV |
And the men rose up from there and looked on the face of Sodom. And Abraham was going with them, to send them away. |
MKJV |
And the men rose up from there, and looked toward Sodom. And Abraham was going with them to bring them on the way. |
RNKJV |
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
RWebster |
And the men rose up from there, and looked toward Sodom : and Abraham went with them to bring them on the way . |
Rotherham |
And the men rose up from hence, and looked out over the face of Sodom,?Abraham also going with them to set them on their way. |
UKJV |
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
WEB |
The men rose up from there, and looked toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way. |
Webster |
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
YLT |
And the men rise from thence, and look on the face of Sodom, and Abraham is going with them to send them away; |
Esperanto |
Kaj levigxis de tie la viroj kaj direktigxis al Sodom: kaj Abraham iris kun ili, por akompani ilin. |
LXX(o) |
¥å¥î¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ë¥å¥÷¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ä¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ì¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |