Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 16Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡°¡ ±× ¿©Á¾ ¾Ö±Á »ç¶÷ Çϰ¥À» µ¥·Á´Ù°¡ ±× ³²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô øÀ¸·Î ÁØ ¶§´Â ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÑ Áö ½Ê ³â ÈÄ¿´´õ¶ó
 KJV And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
 NIV So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡´Â ¿¡ÁýÆ®ÀÎ ¸öÁ¾ Çϰ¥À» ³²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¼Ò½Ç·Î µé¿© º¸³Â´Ù. À̰ÍÀº ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÑ Áö ½Ê ³âÀÌ Áö³­ µÚÀÇ ÀÏÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºê¶÷ÀÇ ¾ÈÇØ »ç·¡´Â ¾Ö±Þ»ç¶÷ÀÎ ¸öÁ¾ Çϰ¥À» ³²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô øÀ¸·Î µé¿©º¸³Â´Ù. À̰ÍÀº ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÑÁö 10³âÀÌ Áö³­ ÈÄÀÇ ÀÏÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Toe neem Sarai, die vrou van Abram, Hagar, die Egiptiese, haar slavin -- nadat Abram tien jaar in die land Kana?n gewoon het -- en gee haar aan haar man Abram om sy vrou te wees.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬Ô¬Ñ¬â, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan S? tog Abrams Hustru Saraj sin Tr©¡lkvinde, ¨¡gypterinden Hagar, efter at Abram havde boet ti ?r i Kana'ans Land, og gav sin Mand Abram hende til Hustru;
 GerElb1871 Und Sarai, Abrams Weib, nahm Hagar, die ?gypterin, ihre Magd, nach Verlauf von zehn Jahren, die Abram im Lande Kanaan gewohnt hatte, und gab sie Abram, ihrem Manne, ihm zum Weibe.
 GerElb1905 Und Sarai, Abrams Weib, nahm Hagar, die ?gypterin, ihre Magd, nach Verlauf von zehn Jahren, die Abram im Lande Kanaan gewohnt hatte, und gab sie Abram, ihrem Manne, ihm zum Weibe.
 GerLut1545 Da nahm Sarai, Abrams Weib, ihre ?gyptische Magd, Hagar, und gab sie Abram, ihrem Mann, zum Weibe, nachdem sie zehn Jahre im Lande Kanaan gewohnet hatten.
 GerSch Da nahm Sarai, Abrams Weib, ihre ?gyptische Magd Hagar, nachdem Abram zehn Jahre lang im Lande Kanaan gewohnt hatte, und gab sie Abram, ihrem Manne, zum Weibe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ç ¥Ò¥á¥ñ¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥é¥ö¥å ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
 AKJV And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelled ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
 ASV And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
 BBE So after Abram had been living for ten years in the land of Canaan, Sarai took Hagar, her Egyptian servant, and gave her to Abram for his wife.
 DRC She took Agar the Egyptian her handmaid, ten years after they first dwelt in the land of Chanaan, and gave her to her husband to wife.
 Darby And Sarai Abram's wife took Hagar, the Egyptian, her maidservant, at the end of ten years that Abram had dwelt in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram, as his wife.
 ESV So, after Abram (ch. 12:5) had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife.
 Geneva1599 Then Sarai Abrams wife tooke Hagar her maide the Egyptian, after Abram had dwelled ten yeere in the land of Canaan, and gaue her to her husband Abram for his wife.
 GodsWord After Abram had lived in Canaan for ten years, Abram's wife Sarai took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband Abram to be his wife.
 HNV Sarai, Abram¡¯s wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her toAbram her husband to be his wife.
 JPS And Sarai Abram's wife took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
 Jubilee2000 And Sarai, Abram's wife, took Hagar, her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
 LITV And Sarai, Abram's wife, took her slave-girl, Hagar, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife, after Abram had lived ten years in the land of Canaan.
 MKJV And Sarai, Abram's wife, took Hagar her slave woman, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife (after Abram had lived ten years in the land of Canaan).
 RNKJV And Sarai Abrams wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
 RWebster And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian , after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan , and gave her to her husband Abram to be his wife .
 Rotherham So Sarai, Abram¡¯s wife, took Hagar the Egyptian. her handmaid, at the end of ten years of Abrams dwelling in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband, to be to him as a wife.
 UKJV And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
 WEB Sarai, Abram¡¯s wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her toAbram her husband to be his wife.
 Webster And Sarai, Abram's wife, took Hagar her maid, the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
 YLT And Sarai, Abram's wife, taketh Hagar the Egyptian, her handmaid, at the end of the tenth year of Abram's dwelling in the land of Canaan, and giveth her to Abram her husband, to him for a wife,
 Esperanto Kaj Saraj, la edzino de Abram, prenis Hagaron la Egiptinon, sian sklavinon, kiam pasis dek jaroj de la tempo, kiam Abram eklogxis en la lando Kanaana, kaj sxi donis sxin al sia edzo Abram kiel edzinon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥á¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø