|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 16Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡°¡ ±× ¿©Á¾ ¾Ö±Á »ç¶÷ Çϰ¥À» µ¥·Á´Ù°¡ ±× ³²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô øÀ¸·Î ÁØ ¶§´Â ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÑ Áö ½Ê ³â ÈÄ¿´´õ¶ó |
KJV |
And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. |
NIV |
So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶÷ÀÇ ¾Æ³» »ç·¡´Â ¿¡ÁýÆ®ÀÎ ¸öÁ¾ Çϰ¥À» ³²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô ¼Ò½Ç·Î µé¿© º¸³Â´Ù. À̰ÍÀº ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÑ Áö ½Ê ³âÀÌ Áö³ µÚÀÇ ÀÏÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶÷ÀÇ ¾ÈÇØ »ç·¡´Â ¾Ö±Þ»ç¶÷ÀÎ ¸öÁ¾ Çϰ¥À» ³²Æí ¾Æºê¶÷¿¡°Ô øÀ¸·Î µé¿©º¸³Â´Ù. À̰ÍÀº ¾Æºê¶÷ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÑÁö 10³âÀÌ Áö³ ÈÄÀÇ ÀÏÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe neem Sarai, die vrou van Abram, Hagar, die Egiptiese, haar slavin -- nadat Abram tien jaar in die land Kana?n gewoon het -- en gee haar aan haar man Abram om sy vrou te wees. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬Ô¬Ñ¬â, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
S? tog Abrams Hustru Saraj sin Tr©¡lkvinde, ¨¡gypterinden Hagar, efter at Abram havde boet ti ?r i Kana'ans Land, og gav sin Mand Abram hende til Hustru; |
GerElb1871 |
Und Sarai, Abrams Weib, nahm Hagar, die ?gypterin, ihre Magd, nach Verlauf von zehn Jahren, die Abram im Lande Kanaan gewohnt hatte, und gab sie Abram, ihrem Manne, ihm zum Weibe. |
GerElb1905 |
Und Sarai, Abrams Weib, nahm Hagar, die ?gypterin, ihre Magd, nach Verlauf von zehn Jahren, die Abram im Lande Kanaan gewohnt hatte, und gab sie Abram, ihrem Manne, ihm zum Weibe. |
GerLut1545 |
Da nahm Sarai, Abrams Weib, ihre ?gyptische Magd, Hagar, und gab sie Abram, ihrem Mann, zum Weibe, nachdem sie zehn Jahre im Lande Kanaan gewohnet hatten. |
GerSch |
Da nahm Sarai, Abrams Weib, ihre ?gyptische Magd Hagar, nachdem Abram zehn Jahre lang im Lande Kanaan gewohnt hatte, und gab sie Abram, ihrem Manne, zum Weibe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ç ¥Ò¥á¥ñ¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥é¥ö¥å ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife. |
AKJV |
And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelled ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. |
ASV |
And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife. |
BBE |
So after Abram had been living for ten years in the land of Canaan, Sarai took Hagar, her Egyptian servant, and gave her to Abram for his wife. |
DRC |
She took Agar the Egyptian her handmaid, ten years after they first dwelt in the land of Chanaan, and gave her to her husband to wife. |
Darby |
And Sarai Abram's wife took Hagar, the Egyptian, her maidservant, at the end of ten years that Abram had dwelt in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram, as his wife. |
ESV |
So, after Abram (ch. 12:5) had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife. |
Geneva1599 |
Then Sarai Abrams wife tooke Hagar her maide the Egyptian, after Abram had dwelled ten yeere in the land of Canaan, and gaue her to her husband Abram for his wife. |
GodsWord |
After Abram had lived in Canaan for ten years, Abram's wife Sarai took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband Abram to be his wife. |
HNV |
Sarai, Abram¡¯s wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her toAbram her husband to be his wife. |
JPS |
And Sarai Abram's wife took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife. |
Jubilee2000 |
And Sarai, Abram's wife, took Hagar, her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. |
LITV |
And Sarai, Abram's wife, took her slave-girl, Hagar, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife, after Abram had lived ten years in the land of Canaan. |
MKJV |
And Sarai, Abram's wife, took Hagar her slave woman, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife (after Abram had lived ten years in the land of Canaan). |
RNKJV |
And Sarai Abrams wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. |
RWebster |
And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian , after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan , and gave her to her husband Abram to be his wife . |
Rotherham |
So Sarai, Abram¡¯s wife, took Hagar the Egyptian. her handmaid, at the end of ten years of Abrams dwelling in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband, to be to him as a wife. |
UKJV |
And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. |
WEB |
Sarai, Abram¡¯s wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her toAbram her husband to be his wife. |
Webster |
And Sarai, Abram's wife, took Hagar her maid, the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. |
YLT |
And Sarai, Abram's wife, taketh Hagar the Egyptian, her handmaid, at the end of the tenth year of Abram's dwelling in the land of Canaan, and giveth her to Abram her husband, to him for a wife, |
Esperanto |
Kaj Saraj, la edzino de Abram, prenis Hagaron la Egiptinon, sian sklavinon, kiam pasis dek jaroj de la tempo, kiam Abram eklogxis en la lando Kanaana, kaj sxi donis sxin al sia edzo Abram kiel edzinon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥á¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|