Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 15Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶÷ÀÌ ±× ¸ðµç °ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±× Áß°£À» Âɰ³°í ±× Âɰµ °ÍÀ» ¸¶ÁÖ ´ëÇÏ¿© ³õ°í ±× »õ´Â Âɰ³Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
 NIV Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â À̸ðµç °ÍÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ ¹ÝÀ¸·Î Âɰ³°í ±× Âɰµ °ÍÀ» ¦À» ¸ÂÃß¾î ¸¶ÁÖ ³õ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ³¯Áü½Â¸¸Àº Âɰ³ ³õÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ Àý¹ÝÀ¸·Î Âɰ³°í ±× Âɰ³³½ °ÍÀ» ¦À» ¸ÂÃß¾î ¸¶ÁÖ ³õ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ³¯Áü½Â¸¸Àº Âɰ³Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hy het dit alles vir Hom gebring en dit middeldeur gedeel en die helftes teenoor mekaar gel?; maar die vo?ls het hy nie verdeel nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬®¬å ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬ß¬à ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ö¬é¬Ö.
 Dan S? tog han alle disse Dyr skar dem midt over og lagde Halvdelene over for hinanden; dog skar han ikke Fuglene over.
 GerElb1871 Und er holte ihm diese alle und zerteilte sie in der Mitte und legte die H?lfte eines jeden der anderen gegen?ber; aber das Gefl?gel zerteilte er nicht.
 GerElb1905 Und er holte ihm diese alle und zerteilte sie in der Mitte und legte die H?lfte eines jeden der anderen gegen?ber; aber das Gefl?gel zerteilte er nicht.
 GerLut1545 Und er brachte ihm solches alles und zerteilte es mitten voneinander und legte ein Teil gegen das andere ?ber; aber die V?gel zerteilte er nicht.
 GerSch Und er brachte solches alles und zerteilte es mitten voneinander, und legte einen Teil dem andern gegen?ber. Aber die V?gel zerteilte er nicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ó¥ì¥ç¥ì¥á ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ç¥í¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥å.
 ACV And he took all these for him, and divided them in the midst, and laid each half opposite the other. But he did not divide the birds.
 AKJV And he took to him all these, and divided them in the middle, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
 ASV And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
 BBE All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
 DRC And he took all these, and divided them in the midst, and laid the two pieces of each one against the other; but the birds he divided not.
 Darby And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.
 ESV And he brought him all these, (Jer. 34:18, 19) cut them in half, and laid each half over against the other. But (Lev. 1:17) he did not cut the birds in half.
 Geneva1599 So he tooke all these vnto him, and deuided them into the middes, and laid euery piece one against an other: but the birdes deuided he not.
 GodsWord So Abram brought all these animals to him. He cut each of them in half and laid each half opposite the other. However, he did not cut the birds in half.
 HNV He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn¡¯t divide the birds.
 JPS And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other; but the birds divided he not.
 Jubilee2000 And he took unto him all these and divided them in the midst and laid each piece one against another, but he did not divide the birds.
 LITV And he took all these for Him, and he divided them in the middle; and he laid each piece against one another, but he did not divide the bird.
 MKJV And he took all these to himself, and divided them in the middle, and laid each piece against one another; but he did not divide the birds.
 RNKJV And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
 RWebster And he took to him all these, and divided them in the midst , and laid each piece one against another : but the birds he did not divide .
 Rotherham So he took for him all these, and divided them, in the midst, and placed each piece over against its fellow, hut the birds, divided he not.
 UKJV And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
 WEB He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn¡¯t divide the birds.
 Webster And he took to him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds he did not divide.
 YLT and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;
 Esperanto Kaj li alportis al Li cxion cxi tion, kaj Li distrancxis ilin laux la mezo kaj metis cxiujn partojn unu kontraux la alia, sed la birdojn Li ne distrancxis.
 LXX(o) ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ì¥å¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥í¥ó¥é¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ï¥ñ¥í¥å¥á ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥é¥ë¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø