Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 14Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ¿£¹Ì½º¹å °ð °¡µ¥½º¿¡ À̸£·¯ ¾Æ¸»·º Á·¼ÓÀÇ ¿Â ¶¥°ú ÇÏ»ç¼Õ´Ù¸»¿¡ »ç´Â ¾Æ¸ð¸® Á·¼ÓÀ» Ä£Áö¶ó
 KJV And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
 NIV Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº °Å±â¿¡¼­ ¹ßÀ» µ¹·Á ÀçÆÇ »ùÅͰ¡ ÀÖ´Â Ä«µ¥½º·Î Ãĵé¾î°¡ ¾Æ¸»·ºÁ·ÀÇ ¿Â ¶¥°ú ÇÏ»ç¼Õ´Ù¸»¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸®Á·µµ ÃÄ ¹«Âñ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº °Å±â¿¡¼­ ¹ßÀ» µ¹·Á ÀçÆÇ»ùÅͰ¡ ÀÖ´Â ¾Æ¸ð¸®Á·µµ ÃÄ ¹«Âñ·¶´Ù.
 Afr1953 Daarop het hulle omgedraai en by En-Mispat, dit is Kades, gekom en die hele land van die Amalekiete verower en ook die Amoriete wat in H?seson-Tamar woon.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬ß-¬®¬Ú¬ê¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã, ¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¡¬ã¬Ñ¬ã¬à¬ß-¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â.
 Dan s? vendte de om og drog til Misjpatkilden, det er Hadesj, og slog Amalekiterne i hele deres Omr?de og liges? de Amoriter, der boede i Hazazon Tamar.
 GerElb1871 Und sie wandten sich und kamen nach En-Mischpat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Gefilde der Amalekiter und auch die Amoriter, die zu Hazazon-Tamar wohnten.
 GerElb1905 Und sie wandten sich und kamen nach En-Mischpat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Gefilde der Amalekiter und auch die Amoriter, die zu Hazazon-Tamar wohnten.
 GerLut1545 Danach wandten sie um und kamen an den Born Mispat, das ist, Kades, und schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu die Amoriter, die zu Hazezon-Thamar wohneten.
 GerSch Darnach kehrten sie um und kamen zum Brunnen Mischpat, das ist Kadesch, und schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu die Amoriter, die zu Hazezon-Tamar wohnten.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Å¥í?¥ì¥é¥ò¥ð¥á¥ó ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Ê¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥Á¥ò¥á¥ò¥ø¥í?¥è¥á¥ì¥á¥ñ.
 ACV And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who dwelt in Hazazon-tamar.
 AKJV And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelled in Hazezontamar.
 ASV And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the (1) country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar. (1) Heb field )
 BBE Then they came back to En-mishpat (which is Kadesh), making waste all the country of the Amalekites and of the Amorites living in Hazazon-tamar.
 DRC And they returned, and came to the fountain of Misphat, the same is Cades: and they smote all the country of the Amalecites, and the Amorrhean that dwelt in Asasonthamar.
 Darby And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar.
 ESV Then they turned back and came to En-mishpat (that is, (ch. 16:14; 20:1; Num. 13:26) Kadesh) and defeated all the country of the Amalekites, and also the Amorites who were dwelling (2 Chr. 20:2) in Hazazon-tamar.
 Geneva1599 And they returned and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the countrey of the Amalekites, and also the Amorites that dwelled in Hazezon-tamar.
 GodsWord On their way back, they came to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites and also the Amorites who were living at Hazazon Tamar.
 HNV They returned, and came to En Mishpat (the same is Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites,that lived in Hazazon Tamar.
 JPS And they turned back, and came to En-mishpat--the same is Kadesh--and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar.
 Jubilee2000 And they returned and came to Enmishpat, which [is] Kadesh, and smote all the works of the Amalekites and also the Amorites that dwelt in Hazezontamar.
 LITV And they turned back and came to Enmishpat which is Kadesh, and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazazon Thamar.
 MKJV And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazazon-tamar.
 RNKJV And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt in Hazezon-tamar.
 RWebster And they returned , and came to Enmishpat , which is Kadesh , and smote all the country of the Amalekites , and also the Amorites , that dwelt in Hazezontamar .
 Rotherham So they returned and came in unto En-mishpat, the same, is Kadish, and smote all the field of the Amalekites,?and the Amorites also that dwelt in Hazazon-tamar,
 UKJV And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and stroke all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
 WEB They returned, and came to En Mishpat (the same is Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites,that lived in Hazazon Tamar.
 Webster And they returned, and came to En-mishpat, which [is] Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
 YLT and they turn back and come in unto En-Mishpat, which is Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar.
 Esperanto Kaj ili reiris kaj venis al En-Misxpat, kiu estas Kadesx, kaj venkobatis la tutan kampon de la Amalekidoj, kaj ankaux la Amoridojn, kiuj logxis en HXacacon-Tamar.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ç¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥á¥ò¥á¥ò¥á¥í¥è¥á¥ì¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø