Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 13Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ·ÔÀÌ ¿ä´Ü ¿Â Áö¿ªÀ» ÅÃÇÏ°í µ¿À¸·Î ¿Å±â´Ï ±×µéÀÌ ¼­·Î ¶°³­Áö¶ó
 KJV Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
 NIV So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
 °øµ¿¹ø¿ª ·ÔÀº ¿ä¸£´Ü ºÐÁö¸¦ ´Ù Â÷ÁöÇϱâ·Î ÇÏ°í ±×¸®·Î ¿Å°Ü °¬´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀº ¼­·Î Çì¾îÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·ÔÀº ¿ä´ÜºÐÁö¸¦ ´Ù Â÷ÁöÇϱâ·Î ÇÏ°í ±×¸®·Î ¿Å°Ü °¬´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀº ¼­·Î Çì¿©Á³´Ù.
 Afr1953 En Lot het vir hom die hele Jordaanstreek gekies, en Lot het na die ooste weggetrek. So het hulle dan die een van die ander geskei.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬­¬à¬ä ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß. ¬ª ¬­¬à¬ä ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô.
 Dan valgte han sig hele Jordanegnen. S? br©ªd Lot op og drog ©ªsterp?, og de skiltes,
 GerElb1871 Und Lot erw?hlte sich die ganze Ebene des Jordan, und Lot zog ostw?rts; und sie trennten sich voneinander.
 GerElb1905 Und Lot erw?hlte sich die ganze Ebene des Jordan, und Lot zog ostw?rts; und sie trennten sich voneinander.
 GerLut1545 Da erw?hlete ihm Lot die ganze Gegend am Jordan und zog gegen Morgen. Also schied sich ein Bruder von dem andern,
 GerSch Darum erw?hlte sich Lot die ganze Jordanaue und zog gegen Osten. Also trennte sich ein Bruder von dem andern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ë¥ø¥ó ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ë¥ø¥ó ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï ¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô.
 ACV So Lot chose for himself all the Plain of the Jordan. And Lot journeyed east, and they separated themselves the one from the other.
 AKJV Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
 ASV So Lot chose him all the Plain of the Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
 BBE So Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another.
 DRC And Lot chose to himself the country about the Jordan, and he departed from the east: and they were separated one brother from the other.
 Darby And Lot chose for himself all the plain of the Jordan; and Lot went toward the east. And they separated the one from the other:
 ESV So Lot chose for himself all the Jordan Valley, and Lot journeyed east. Thus they separated from each other.
 Geneva1599 Then Lot chose vnto him all the plaine of Iorden, and tooke his iourney from the East: and they departed the one from the other.
 GodsWord Lot chose the whole Jordan Plain for himself. He moved toward the east. They each went their own way.
 HNV So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
 JPS So Lot chose him all the plain of the Jordan; and Lot journeyed east; and they separated themselves the one from the other.
 Jubilee2000 Then Lot chose for himself all the plain of the Jordan, and Lot journeyed east; and they separated themselves the one from the other.
 LITV Then Lot chose all the circuit of Jordan for himself. And Lot pulled up toward the east. And they were separated, each one from his brother.
 MKJV And Lot chose all the circuit of Jordan for himself. And Lot journeyed east; and they separated themselves from one another.
 RNKJV Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
 RWebster Then Lot chose for himself all the plain of Jordan ; and Lot journeyed east : and they separated themselves the one from the other .
 Rotherham And Lot chose for himself all the circuit of the Jordan, so Lot brake up eastwards,?and they separated themselves, each man from his brother:
 UKJV Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
 WEB So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
 Webster Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
 YLT and Lot chooseth for himself the whole circuit of the Jordan; and Lot journeyeth from the east, and they are parted--a man from his companion;
 Esperanto Kaj Lot elektis al si la tutan cxirkauxajxon de Jordan; kaj Lot ekiris orienten; kaj ili apartigxis unu de la alia:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥ï ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥ø¥ó ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥å¥í ¥ë¥ø¥ó ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø