¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Â ¶¥ÀÇ ¾ð¾î°¡ Çϳª¿ä ¸»ÀÌ Çϳª¿´´õ¶ó |
KJV |
And the whole earth was of one language, and of one speech. |
NIV |
Now the whole world had one language and a common speech. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Â ¼¼»óÀÌ ÇÑ °¡Áö ¸»À» ¾²°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹°·Ð ³¹¸»µµ °°¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Â ¼¼»óÀÌ ÇѰ¡Áö ¸»À» ¾²°í ÀÖ¾ú´Ù. ¹°·Ð ³¹¸»µµ °°¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die hele aarde het dieselfde taal gehad en een en dieselfde woorde. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â. |
Dan |
Hele Menneskeheden havde eet Tungem?l og samme Sprog. |
GerElb1871 |
Und die ganze Erde hatte (W. war) eine Sprache und einerlei Worte. |
GerElb1905 |
Und die ganze Erde hatte (W. war) eine Sprache und einerlei Worte. |
GerLut1545 |
Es hatte aber alle Welt einerlei Zunge und Sprache. |
GerSch |
Es hatte aber die ganze Welt einerlei Sprache und einerlei Rede. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ì¥é¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á? ¥õ¥ø¥í¥ç?. |
ACV |
And the whole earth was of one language and of one speech. |
AKJV |
And the whole earth was of one language, and of one speech. |
ASV |
And the whole earth was of one (1) language and of one (2) speech. (1) Heb lip 2) Heb words ) |
BBE |
And all the earth had one language and one tongue. |
DRC |
And the earth was of one tongue, and of the same speech. |
Darby |
And the whole earth had one language, and the same words. |
ESV |
The Tower of BabelNow the whole earth had one language and the same words. |
Geneva1599 |
Then the whole earth was of one language and one speache. |
GodsWord |
The whole world had one language with a common vocabulary. |
HNV |
The whole earth was of one language and of one speech. |
JPS |
And the whole earth was of one language and of one speech. |
Jubilee2000 |
And the whole earth was of one language and of one speech. |
LITV |
And the whole earth was of one lip and of one speech |
MKJV |
And the whole earth was of one language and of one speech. |
RNKJV |
And the whole earth was of one language, and of one speech. |
RWebster |
And the whole earth was of one language , and of one speech . {language: Heb. lip.} {speech: Heb. words} |
Rotherham |
So it came to pass that, all the earth, was of one manner of speech,?and of one stock of words. |
UKJV |
And the whole earth was of one language, and of one speech. |
WEB |
The whole earth was of one language and of one speech. |
Webster |
And the whole earth was of one language, and of one speech. |
YLT |
And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words, |
Esperanto |
Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥é¥í |