¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 10Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¿ì½º¿Í Èǰú °Ôµ¨°ú ¸¶½º¸ç |
KJV |
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
NIV |
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¶÷ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿ì½º, ÈÇ, °Ôµ¨, ¸¶½º¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¶÷ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿ì½º, ÈÇ, °Ôµ¨, ¸¶½º¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die seuns van Aram was: Us en Hul en Geter en Mas. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬Ñ¬Þ: ¬µ¬Ù ¬Ú ¬µ¬Ý, ¬Ú ¬¤¬Ö¬ä¬Ö¬â, ¬Ú ¬®¬Ñ¬ê. |
Dan |
Arams S©ªnner: Uz, Hul, Geter og Masj. |
GerElb1871 |
Und die S?hne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch. |
GerElb1905 |
Und die S?hne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch. |
GerLut1545 |
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas. |
GerSch |
Und Arams S?hne: Uz, Chul, Geter und Masch. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥á¥ì, ¥Ï¥ô¥æ, ¥ê¥á¥é ¥Ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥Ã¥å¥è¥å¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á?. |
ACV |
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
AKJV |
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
ASV |
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
BBE |
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash. |
DRC |
The sons of Aram: Us and Hull, and Gether: and Mess. |
Darby |
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
ESV |
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
Geneva1599 |
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash. |
GodsWord |
Aram's descendants were Uz, Hul, Gether, and Mash. |
HNV |
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
JPS |
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
Jubilee2000 |
And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
LITV |
And Aram's sons were Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
MKJV |
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash, |
RNKJV |
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
RWebster |
And the children of Aram ; Uz , and Hul , and Gether , and Mash . |
Rotherham |
And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash. |
UKJV |
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
WEB |
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
Webster |
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
YLT |
And sons of Aram are Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
Esperanto |
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj HXul kaj Geter kaj Masx. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ñ¥á¥ì ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥è¥å¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ï¥ö |