성경장절 |
창세기 7장 2절 |
개역개정 |
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩, 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 데려오며 |
KJV |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
NIV |
Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate, |
공동번역 |
깨끗한 짐승은 종류를 따라 암컷과 수컷으로 일곱 쌍씩, 부정한 짐승은 암컷과 수컷으로 두 쌍씩, |
북한성경 |
깨끗한 짐승은 종류를 따라 암컷과 수컷으로 일곱쌍씩, 부정한 짐승은 암컷과 수컷으로 두쌍씩, |
Afr1953 |
Van al die rein diere moet jy vir jou telkens sewe paar neem, die mannetjie met sy wyfie; maar van die diere wat nie rein is nie, twee, die mannetjie met sy wyfie. |
BulVeren |
Вземи си по седем от всички чисти животни ? мъжко и женското му; а от нечистите животни по две ? мъжко и женското му; |
Dan |
Af alle rene Dyr skal du tage syv Par, Han og Hun, og af alle urene Dyr eet Par, Han og Hun, |
GerElb1871 |
Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein M?nnchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein M?nnchen und sein Weibchen; |
GerElb1905 |
Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein M?nnchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein M?nnchen und sein Weibchen; |
GerLut1545 |
Aus allerlei reinem Vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das M?nnlein und sein Fr?ulein; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das M?nnlein und sein Fr?ulein. |
GerSch |
Nimm von allem reinen Vieh zu dir je sieben und sieben, das M?nnchen und sein Weibchen; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das M?nnchen und sein Weibchen; |
UMGreek |
απο παντων των κτηνων των καθαρων λαβε ει? σεαυτον επτα επτα, αρσεν και το θηλυ αυτου και απο των κτηνων των μη καθαρων ανα δυο, αρσεν και το θηλυ αυτου |
ACV |
Of every clean beast thou shall take to thee by sevens, the male and his female. And of the beasts that are not clean two, the male and his female. |
AKJV |
Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
ASV |
Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female: |
BBE |
Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female; |
DRC |
Of all clean beasts take seven and seven, the male and female. |
Darby |
Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female. |
ESV |
Take with you seven pairs of all (ch. 8:20; [Lev. 11]) clean animals, (Or seven of each kind of clean animal) the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate, |
Geneva1599 |
Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male and his female: but of vncleane beastes by couples, the male and his female. |
GodsWord |
Take with you seven pairs of every kind of clean animal (a male and a female of each) and one pair of every kind of unclean animal (a male and a female). |
HNV |
You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, themale and his female. |
JPS |
Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, each with his mate; and of the beasts that are not clean two and two , each with his mate; |
Jubilee2000 |
Of every clean animal thou shalt take to thee seven pairs, the male and his female; but of animals that [are] not clean, two, the male and his female. |
LITV |
You shall take to yourself from every clean animal by sevens, male and female, and from the animal that is not clean by two, male and female. |
MKJV |
You shall take with you every clean animal by sevens, the male and female. And take two of the animals that are not clean, the male and female. |
RNKJV |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
RWebster |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens , the male and his female : and of beasts that are not clean by two , the male and his female . {by sevens: Heb. seven seven} |
Rotherham |
Of all the clean beasts, shalt thou take to thee by sevens, a male and his female,?and, of the beasts that are not clean,, shall be two a male and his female. |
UKJV |
Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. |
WEB |
You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, themale and his female. |
Webster |
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that [are] not clean by two, the male and his female. |
YLT |
of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female; |
Esperanto |
El cxiuj brutoj puraj prenu al vi po sep paroj, virbestojn kaj iliajn inojn; kaj el la brutoj, kiuj ne estas puraj, po du, virbeston kaj gxian inon. |
LXX(o) |
απο δε των κτηνων των καθαρων εισαγαγε προ? σε επτα επτα αρσεν και θηλυ απο δε των κτηνων των μη καθαρων δυο δυο αρσεν και θηλυ |