Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 7장 2절
 개역개정 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩, 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 데려오며
 KJV Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
 NIV Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,
 공동번역 깨끗한 짐승은 종류를 따라 암컷과 수컷으로 일곱 쌍씩, 부정한 짐승은 암컷과 수컷으로 두 쌍씩,
 북한성경 깨끗한 짐승은 종류를 따라 암컷과 수컷으로 일곱쌍씩, 부정한 짐승은 암컷과 수컷으로 두쌍씩,
 Afr1953 Van al die rein diere moet jy vir jou telkens sewe paar neem, die mannetjie met sy wyfie; maar van die diere wat nie rein is nie, twee, die mannetjie met sy wyfie.
 BulVeren Вземи си по седем от всички чисти животни ? мъжко и женското му; а от нечистите животни по две ? мъжко и женското му;
 Dan Af alle rene Dyr skal du tage syv Par, Han og Hun, og af alle urene Dyr eet Par, Han og Hun,
 GerElb1871 Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein M?nnchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein M?nnchen und sein Weibchen;
 GerElb1905 Von allem reinen Vieh sollst du sieben und sieben zu dir nehmen, ein M?nnchen und sein Weibchen; und von dem Vieh, das nicht rein ist, zwei, ein M?nnchen und sein Weibchen;
 GerLut1545 Aus allerlei reinem Vieh nimm zu dir je sieben und sieben, das M?nnlein und sein Fr?ulein; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das M?nnlein und sein Fr?ulein.
 GerSch Nimm von allem reinen Vieh zu dir je sieben und sieben, das M?nnchen und sein Weibchen; von dem unreinen Vieh aber je ein Paar, das M?nnchen und sein Weibchen;
 UMGreek απο παντων των κτηνων των καθαρων λαβε ει? σεαυτον επτα επτα, αρσεν και το θηλυ αυτου και απο των κτηνων των μη καθαρων ανα δυο, αρσεν και το θηλυ αυτου
 ACV Of every clean beast thou shall take to thee by sevens, the male and his female. And of the beasts that are not clean two, the male and his female.
 AKJV Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
 ASV Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
 BBE Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
 DRC Of all clean beasts take seven and seven, the male and female.
 Darby Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.
 ESV Take with you seven pairs of all (ch. 8:20; [Lev. 11]) clean animals, (Or seven of each kind of clean animal) the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
 Geneva1599 Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male and his female: but of vncleane beastes by couples, the male and his female.
 GodsWord Take with you seven pairs of every kind of clean animal (a male and a female of each) and one pair of every kind of unclean animal (a male and a female).
 HNV You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, themale and his female.
 JPS Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, each with his mate; and of the beasts that are not clean two and two , each with his mate;
 Jubilee2000 Of every clean animal thou shalt take to thee seven pairs, the male and his female; but of animals that [are] not clean, two, the male and his female.
 LITV You shall take to yourself from every clean animal by sevens, male and female, and from the animal that is not clean by two, male and female.
 MKJV You shall take with you every clean animal by sevens, the male and female. And take two of the animals that are not clean, the male and female.
 RNKJV Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
 RWebster Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens , the male and his female : and of beasts that are not clean by two , the male and his female . {by sevens: Heb. seven seven}
 Rotherham Of all the clean beasts, shalt thou take to thee by sevens, a male and his female,?and, of the beasts that are not clean,, shall be two a male and his female.
 UKJV Of every clean beast you shall take to you by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
 WEB You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, themale and his female.
 Webster Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that [are] not clean by two, the male and his female.
 YLT of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female;
 Esperanto El cxiuj brutoj puraj prenu al vi po sep paroj, virbestojn kaj iliajn inojn; kaj el la brutoj, kiuj ne estas puraj, po du, virbeston kaj gxian inon.
 LXX(o) απο δε των κτηνων των καθαρων εισαγαγε προ? σε επτα επτα αρσεν και θηλυ απο δε των κτηνων των μη καθαρων δυο δυο αρσεν και θηλυ


    





  인기검색어
kcm  2506188
교회  1377053
선교  1336613
예수  1262867
설교  1048566
아시아  954204
세계  934179
선교회  900149
사랑  889240
바울  882309


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진