Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 2Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾È°³¸¸ ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í ¿Â Áö¸éÀ» Àû¼Ì´õ¶ó
 KJV But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 NIV but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground--
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ¼Ú¾Æ ¿Â ¶¥À» Àû½ÃÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ¼Ú¾Æ ¿Â ¶¥À» Àû½ÃÀÚ
 Afr1953 Maar 'n mis het opgetrek uit die aarde en die hele aardbodem bevogtig.
 BulVeren ¬ß¬à ¬á¬Ñ¬â¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬â¬Ñ¬ë¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú) ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan men en T?ge v©¡ldede op at Jorden og vandede hele Agerjordens Flade
 GerElb1871 Ein Dunst aber stieg auf von der Erde und befeuchtete die ganze Oberfl?che des Erdbodens.
 GerElb1905 Ein Dunst aber stieg auf von der Erde und befeuchtete die ganze Oberfl?che des Erdbodens.
 GerLut1545 Aber ein Nebel ging auf von der Erde und feuchtete alles Land.
 GerSch Aber ein Dunst stieg auf von der Erde und befeuchtete die ganze Erdoberfl?che.
 UMGreek ¥ï ¥á¥ó¥ì¥ï? ¥ä¥å ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥å ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 AKJV But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 ASV but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 BBE But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.
 DRC But a spring rose out the earth, watering all the surface of the earth.
 Darby But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
 ESV and a mist (Or spring) was going up from the land and was watering the whole face of the ground?
 Geneva1599 But a myst went vp from the earth, and watered all the earth.
 GodsWord Instead, underground water would come up from the earth and water the entire surface of the ground.
 HNV but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
 JPS but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 Jubilee2000 But there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground.
 LITV And mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
 MKJV But there went up from the earth a mist and watered all the face of the ground.
 RNKJV But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 RWebster But there went up a mist from the earth , and watered the whole face of the ground . {there...: or, a mist which went up from, etc.}
 Rotherham but, a vapour, went up from the earth,?and watered all the face of the ground.
 UKJV But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 WEB but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
 Webster But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 YLT and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.
 Esperanto Sed nebulo levigxadis de la tero kaj donadis malsekecon al la tuta suprajxo de la tero.
 LXX(o) ¥ð¥ç¥ã¥ç ¥ä¥å ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥å¥í ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø