Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ºûÀÌ ÀÖÀ¸¶ó ÇÏ½Ã´Ï ºûÀÌ ÀÖ¾ú°í
 KJV And God said, Let there be light: and there was light.
 NIV And God said, "Let there be light," and there was light.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ `ºûÀÌ »ý°Ü¶ó !' ÇϽÃÀÚ ºûÀÌ »ý°Ü³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ <<ºûÀÌ »ý°Ü¶ó.>> ÇϽÃÀÚ ºûÀÌ »ý°Ü³µ´Ù.
 Afr1953 En God het ges?: Laat daar lig wees! En daar was lig.
 BulVeren ¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ! ¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan Og Gud sagde: "Der blive Lys!" Og der blev Lys.
 GerElb1871 Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.
 GerElb1905 Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.
 GerLut1545 Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
 GerSch Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥Ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥õ¥ø?
 ACV And God said, Let there be light, and there was light.
 AKJV And God said, Let there be light: and there was light.
 ASV And God said, Let there be light: and there was light.
 BBE And God said, Let there be light: and there was light.
 DRC And God said: Be light made. And light was made.
 Darby And God said, Let there be light. And there was light.
 ESV The Six Days of CreationAnd God said, (2 Cor. 4:6) Let there be light, and there was light.
 Geneva1599 Then God said, Let there be light: And there was light.
 GodsWord Then God said, "Let there be light!" So there was light.
 HNV God said, ¡°Let there be light,¡± and there was light.
 JPS And God said: 'Let there be light.' And there was light.
 Jubilee2000 And God said, Let there be light, and there was light.
 LITV then God said, Let light be! And there was light.
 MKJV And God said, Let there be light. And there was light.
 RNKJV And Elohim said, Let there be light: and there was light.
 RWebster And God said , Let there be light : and there was light .
 Rotherham And God said?Light, be, And light was.
 UKJV And God said, Let there be light: and there was light.
 WEB God said, ¡°Let there be light,¡± and there was light.
 Webster And God said, Let there be light: and there was light.
 YLT and God saith, `Let light be;' and light is.
 Esperanto Kaj Dio diris: Estu lumo; kaj farigxis lumo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥õ¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505757
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø