성경장절 |
아가 7장 13절 |
개역개정 |
합환채가 향기를 뿜어내고 우리의 문 앞에는 여러 가지 귀한 열매가 새 것, 묵은 것으로 마련되었구나 내가 내 사랑하는 자 너를 위하여 쌓아 둔 것이로다 |
KJV |
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. |
NIV |
The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover. |
공동번역 |
이른 아침 포도원에 나가 포도나무 꽃이 피었는지 석류나무 꽃이 망울졌는지 보고, 거기에서 나의 사랑을 임에게 바치리다. |
북한성경 |
자귀나무가 향기를 뿜는데 문밖에는 온갖 열매가 있답니다. 해것도 해묵은 것도 님을 기다리며 마련해 두었답니다. |
Afr1953 |
Die liefdesappels gee geur, en by ons deure is allerhande kostelike vrugte, vars en oud; o my beminde, dit het ek vir u weggeb?re. |
BulVeren |
Мандрагоровите ябълки издават благоухание и при вратите ни има всякакви приятни плодове ? нови и стари, които съм запазила за теб, любими мой. |
Dan |
Kærlighedsæblerne dufter, for vor Dør er al Slags Frugt, ny og gammel tillige; til dig, min Ven, har jeg gemt dem. |
GerElb1871 |
Die Liebes?pfel (wie 1. Mose 30,14; Mandragoren, Alraunen) duften, und ?ber unseren T?ren sind allerlei edle Fr?chte, neue und alte, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt habe. |
GerElb1905 |
Die Liebes?pfel duften, und ?ber unseren T?ren sind allerlei edle Fr?chte, neue und alte, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt habe. |
GerLut1545 |
Die Lilien geben den Geruch, und vor unserer T?r sind allerlei edle Fr?chte. Mein Freund, ich habe dir beide, heurige und fernige, behalten. |
GerSch |
Die Liebes?pfel verbreiten Duft, und ?ber unsern T?ren sind allerlei edle Fr?chte; neue und alte habe ich dir, mein Lieber, aufbewahrt! |
UMGreek |
Οι μανδραγοραι εδωκαν οσμην, και εν ται? θυραι? ημων ειναι παν ειδο? καρπων αρεστων, νεων και παλαιων, του? οποιου? εφυλαξα, αγαπητε μου, δια σε. |
ACV |
The mandrakes give forth fragrance. And at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. |
AKJV |
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved. |
ASV |
The mandrakes give forth fragrance; And (1) at our doors are all manner of precious fruits, new and old, Which I have laid up for thee, O my beloved. (1) Or over ) |
BBE |
The mandrakes give out a sweet smell, and at our doors are all sorts of good fruits, new and old, which I have kept for my loved one. |
DRC |
The mandrakes give a smell. In our gates are all fruits: the new and the old, my beloved, I have kept for thee. |
Darby |
The mandrakes yield fragrance; And at our gates are all choice fruits, new and old: I have laid them up for thee, my beloved. |
ESV |
(Gen. 30:14; ch. 4:13) The mandrakes give forth fragrance,and beside our doors are all choice fruits, ([Matt. 13:52]) new as well as old,which I have laid up for you, O my beloved. |
Geneva1599 |
The mandrakes haue giuen a smelll, and in our gates are all sweete things, new and olde: my welbeloued, I haue kept them for thee. |
GodsWord |
The mandrakes give off a fragrance, and at our door are all kinds of precious fruits. I have saved new and old things for you alone, my beloved. |
HNV |
The mandrakes give forth fragrance.At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,which I have stored up for you, my beloved. |
JPS |
The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. |
Jubilee2000 |
The mandrakes have given their fragrance, and at our gates [are] all manner of sweet [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.: |
LITV |
The love apples give a scent, and over our doors are all excellent fruits ; new, also old, I have laid up for You, my Beloved. |
MKJV |
The love-apples give a scent, and over our doors are all pleasant fruits , new and old, which I have laid up for You, O my Beloved. |
RNKJV |
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. |
RWebster |
The mandrakes give a fragrance , and at our gates are all manner of pleasant fruits , new and old , which I have laid up for thee, O my beloved . |
Rotherham |
The love-apples, have given fragrance, and, at our openings, are all precious things, new and yet old,?O my beloved! I have treasured them up for thee. |
UKJV |
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved. |
WEB |
The mandrakes give forth fragrance.At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,which I have stored up for you, my beloved. |
Webster |
The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved. |
YLT |
The mandrakes have given fragrance, And at our openings all pleasant things, New, yea, old, my beloved, I laid up for thee! |
Esperanto |
La mandragoroj jam bonodoras, Kaj apud nia enirejo trovigxas delikataj fruktoj cxiuspecaj, fruaj kaj malfruaj, Kiujn mi provizis por vi, ho mia amato! |
LXX(o) |
(7:14) οι μανδραγοραι εδωκαν οσμην και επι θυραι? ημων παντα ακροδρυα νεα προ? παλαια αδελφιδε μου ετηρησα σοι |
|
|
|
[배너등록]
|