Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  아가 7장 13절
 개역개정 합환채가 향기를 뿜어내고 우리의 문 앞에는 여러 가지 귀한 열매가 새 것, 묵은 것으로 마련되었구나 내가 내 사랑하는 자 너를 위하여 쌓아 둔 것이로다
 KJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 NIV The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover.
 공동번역 이른 아침 포도원에 나가 포도나무 꽃이 피었는지 석류나무 꽃이 망울졌는지 보고, 거기에서 나의 사랑을 임에게 바치리다.
 북한성경 자귀나무가 향기를 뿜는데 문밖에는 온갖 열매가 있답니다. 해것도 해묵은 것도 님을 기다리며 마련해 두었답니다.
 Afr1953 Die liefdesappels gee geur, en by ons deure is allerhande kostelike vrugte, vars en oud; o my beminde, dit het ek vir u weggeb?re.
 BulVeren Мандрагоровите ябълки издават благоухание и при вратите ни има всякакви приятни плодове ? нови и стари, които съм запазила за теб, любими мой.
 Dan Kærlighedsæblerne dufter, for vor Dør er al Slags Frugt, ny og gammel tillige; til dig, min Ven, har jeg gemt dem.
 GerElb1871 Die Liebes?pfel (wie 1. Mose 30,14; Mandragoren, Alraunen) duften, und ?ber unseren T?ren sind allerlei edle Fr?chte, neue und alte, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt habe.
 GerElb1905 Die Liebes?pfel duften, und ?ber unseren T?ren sind allerlei edle Fr?chte, neue und alte, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt habe.
 GerLut1545 Die Lilien geben den Geruch, und vor unserer T?r sind allerlei edle Fr?chte. Mein Freund, ich habe dir beide, heurige und fernige, behalten.
 GerSch Die Liebes?pfel verbreiten Duft, und ?ber unsern T?ren sind allerlei edle Fr?chte; neue und alte habe ich dir, mein Lieber, aufbewahrt!
 UMGreek Οι μανδραγοραι εδωκαν οσμην, και εν ται? θυραι? ημων ειναι παν ειδο? καρπων αρεστων, νεων και παλαιων, του? οποιου? εφυλαξα, αγαπητε μου, δια σε.
 ACV The mandrakes give forth fragrance. And at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 AKJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved.
 ASV The mandrakes give forth fragrance; And (1) at our doors are all manner of precious fruits, new and old, Which I have laid up for thee, O my beloved. (1) Or over )
 BBE The mandrakes give out a sweet smell, and at our doors are all sorts of good fruits, new and old, which I have kept for my loved one.
 DRC The mandrakes give a smell. In our gates are all fruits: the new and the old, my beloved, I have kept for thee.
 Darby The mandrakes yield fragrance; And at our gates are all choice fruits, new and old: I have laid them up for thee, my beloved.
 ESV (Gen. 30:14; ch. 4:13) The mandrakes give forth fragrance,and beside our doors are all choice fruits, ([Matt. 13:52]) new as well as old,which I have laid up for you, O my beloved.
 Geneva1599 The mandrakes haue giuen a smelll, and in our gates are all sweete things, new and olde: my welbeloued, I haue kept them for thee.
 GodsWord The mandrakes give off a fragrance, and at our door are all kinds of precious fruits. I have saved new and old things for you alone, my beloved.
 HNV The mandrakes give forth fragrance.At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,which I have stored up for you, my beloved.
 JPS The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 Jubilee2000 The mandrakes have given their fragrance, and at our gates [are] all manner of sweet [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.:
 LITV The love apples give a scent, and over our doors are all excellent fruits ; new, also old, I have laid up for You, my Beloved.
 MKJV The love-apples give a scent, and over our doors are all pleasant fruits , new and old, which I have laid up for You, O my Beloved.
 RNKJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
 RWebster The mandrakes give a fragrance , and at our gates are all manner of pleasant fruits , new and old , which I have laid up for thee, O my beloved .
 Rotherham The love-apples, have given fragrance, and, at our openings, are all precious things, new and yet old,?O my beloved! I have treasured them up for thee.
 UKJV The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved.
 WEB The mandrakes give forth fragrance.At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,which I have stored up for you, my beloved.
 Webster The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.
 YLT The mandrakes have given fragrance, And at our openings all pleasant things, New, yea, old, my beloved, I laid up for thee!
 Esperanto La mandragoroj jam bonodoras, Kaj apud nia enirejo trovigxas delikataj fruktoj cxiuspecaj, fruaj kaj malfruaj, Kiujn mi provizis por vi, ho mia amato!
 LXX(o) (7:14) οι μανδραγοραι εδωκαν οσμην και επι θυραι? ημων παντα ακροδρυα νεα προ? παλαια αδελφιδε μου ετηρησα σοι


    





  인기검색어
kcm  2506392
교회  1377116
선교  1336702
예수  1262929
설교  1048621
아시아  954254
세계  934231
선교회  900218
사랑  889306
바울  882357


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진