Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 120Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ȯ³­ Áß¿¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ´Ï ³»°Ô ÀÀ´äÇϼ̵µ´Ù
 KJV In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
 NIV I call on the LORD in my distress, and he answers me.
 °øµ¿¹ø¿ª °ï°æ¿¡ ºüÁ®¼­ ¾ßÈѲ² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ´Ï ³» ¼Ò¸®¸¦ µé¾î Áּ̻ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ (¼ø·ÊÀÚÀÇ ³ë·¡) °ï°æ¿¡ ºüÁ®¼­ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ´Ï ³» ¼Ò¸®¸¦ µé¾î Áּ̻ç¿É´Ï´Ù
 Afr1953 'n Bedevaartslied. Ek roep die HERE aan in my benoudheid, en Hy verhoor my.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 119) ¬±¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ (¬³ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä 120 ¬Õ¬à 134.) . ¬£ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú.
 Dan (Sang til Festrejserne.) Jeg r?bte til HERREN i N©ªd, og han svarede mig.
 GerElb1871 (Ein Stufenlied.) Zu Jehova rief ich in meiner Bedr?ngnis, und er erh?rte mich.
 GerElb1905 Ein Stufenlied. Zu Jehova rief ich in meiner Bedr?ngnis, und er erh?rte mich.
 GerLut1545 Ein Lied im h?hern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erh?ret mich.
 GerSch Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum HERRN in meiner Not, und er erh?rte mich.
 UMGreek ¥Ø¥é¥ä¥ç ¥ó¥ø¥í ¥Á¥í¥á¥â¥á¥è¥ì¥ø¥í. ¥Å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ì¥ï¥ô.
 ACV In my distress I cried to LORD, and he answered me.
 AKJV In my distress I cried to the LORD, and he heard me.
 ASV A Song of Ascents. In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.
 BBE In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer.
 DRC In my trouble I cried to the Lord: and he heard me.
 Darby A Song of degrees. In my trouble I called unto Jehovah, and he answered me.
 ESV A Song of Ascents.In my distress I called to the Lord,and he answered me.
 Geneva1599 A song of degrees. I called vnto the Lord in my trouble, and hee heard me.
 GodsWord When I was in trouble, I cried out to the LORD, and he answered me.
 HNV In my distress, I cried to the LORD.He answered me.
 JPS A Song of Ascents. In my distress I called unto the LORD, and He answered me.
 Jubilee2000 In my distress I cried unto the LORD, and he answered me.
 LITV A Song of Ascents. In my distress I cried to Jehovah, and He answered me.
 MKJV A Song of degrees. In my trouble I cried to the LORD, and He heard me.
 RNKJV In my distress I cried unto ????, and he heard me.
 RWebster A Song of degrees . In my distress I cried to the LORD , and he heard me.
 Rotherham A Song of Ascents. Unto Yahweh, in the distress that befell me, I cried?and he answered me.
 UKJV In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
 WEB In my distress, I cried to Yahweh.He answered me.
 Webster A Song of degrees. In my distress I cried to the LORD, and he heard me.
 YLT A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.
 Esperanto Kanto de suprenirado. Al la Eternulo mi vokis en mia sufero, Kaj Li auxskultis min.
 LXX(o) (119:1) ¥ø¥ä¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥â¥á¥è¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ë¥é¥â¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø