Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 54Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÂüÀ¸·Î ÁÖ²²¼­´Â ¸ðµç ȯ³­¿¡¼­ ³ª¸¦ °ÇÁö½Ã°í ³» ¿ø¼ö°¡ º¸ÀÀ ¹Þ´Â °ÍÀ» ³» ´«ÀÌ ¶È¶ÈÈ÷ º¸°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
 NIV For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â°® ¾î·Á¿ò¿¡¼­ ÀÌ ¸ö °ÇÁ® ÁÖ½Ã°í ¿ø¼öµéÀÇ ÆÐ¸ÁÀ» º¸°Ô Çϼ̻ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â°® ¾î·Á¿ò¿¡¼­ ÀÌ ¸ö °ÇÁ®ÁÖ½Ã°í ¿ø¾¥µéÀÇ ÆÐ¸ÁÀ» º¸°Ô Çϼ̻ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Hy sal my vyande die kwaad vergelde. Vernietig hulle in u trou! [ (Psalms 54:8) Vrywillig wil ek aan U offer; ek wil u Naam, o HERE, loof, want die is goed; ] [ (Psalms 54:9) want die het my uit alle benoudheid gered, en my oog het met welgevalle op my vyande neergesien. ]
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú.
 Dan thi det frier mig ud af al N©ªd; mit ¨ªje skuer med Fryd mine Fjender!
 GerElb1871 Denn aus aller Bedr?ngnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden.
 GerElb1905 Denn aus aller Bedr?ngnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden.
 GerLut1545 Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Zerst?re sie durch deine Treue!
 GerSch Denn er hat mich errettet aus aller Not, und mein Auge sieht seine Lust an meinen Feinden.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á? ¥ì¥å ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV For he has delivered me out of all trouble, and my eye has seen it upon my enemies.
 AKJV For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire on my enemies.
 ASV For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.
 BBE Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters.
 DRC For thou hast delivered me out of all trouble: and my eye hath looked down upon my enemies.
 Darby For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen its desire upon mine enemies.
 ESV For he has delivered me from every trouble,and my eye has (Ps. 59:10; 92:11; 112:8; 118:7) looked in triumph on my enemies.
 Geneva1599 For he hath deliuered me out of al trouble, and mine eye hath seene my desire vpon mine enemies.
 GodsWord Your name rescues me from every trouble. My eyes will gloat over my enemies.
 HNV For he has delivered me out of all trouble.My eye has seen triumph over my enemies.
 JPS For He hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath gazed upon mine enemies.
 Jubilee2000 For he has delivered me out of all trouble, and my eye has seen [his desire] upon my enemies.:
 LITV For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies.
 MKJV For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies.
 RNKJV For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
 RWebster For he hath delivered me out of all trouble : and my eye hath seen its desire upon my enemies .
 Rotherham For, out of all distress, hath he rescued me,?And, upon my foes, hath, mine own eye, looked.
 UKJV For he has delivered me out of all trouble: and mine eye has seen his desire upon mine enemies.
 WEB For he has delivered me out of all trouble.My eye has seen triumph over my enemies.
 Webster For he hath delivered me out of all trouble: and my eye hath seen [its desire] upon my enemies.
 YLT For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!
 Esperanto CXar de cxiuj suferoj Li savis min, Kaj vengxon sur miaj malamikoj vidas mia okulo.
 LXX(o) (53:9) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥ø ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø