Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 27Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ȯ³­ ³¯¿¡ ³ª¸¦ ±×ÀÇ Ãʸ· ¼Ó¿¡ ºñ¹ÐÈ÷ ÁöŰ½Ã°í ±×ÀÇ À帷 Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ³ª¸¦ ¼û±â½Ã¸ç ³ôÀº ¹ÙÀ§ À§¿¡ µÎ½Ã¸®·Î´Ù
 KJV For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
 NIV For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾î·Á¿î ÀÏ ´çÇÒ ¶§¸¶´Ù ´ç½ÅÀÇ Ãʸ· ¾È¿¡ ¼û°Ü ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ À帷 ±×À¹È÷ °¨Ãç ÁÖ½Ã¸ç ¹ÙÀ§ À§¿¡ ¿Ã·Á ³ôÀ¸½Ã¸®´Ï,
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¾î·Á¿î ÀÏ ´çÇÒ ¶§¸¶´Ù ´ç½ÅÀÇ Ãʸ·¾È¿¡ ¼û°ÜÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ À帷 Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ °¨ÃçÁÖ½Ã¸ç ¹ÙÀ§¿¡ ¿Ã·Á ³ôÀ̽ø®´Ï
 Afr1953 Want Hy steek my weg in sy hut in die dag van onheil; Hy verberg my in die skuilplek van sy tent; Hy verhef my op 'n rots.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬³¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ.
 Dan Thi han gemmer mig i sin Hytte p? Ulykkens Dag, skjuler mig i sit Telt og l©ªfter mig op p? en Klippe.
 GerElb1871 Denn er wird mich bergen in seiner (Nach and. Lesart: in einer; wie Ps. 31,20) H?tte am Tage des ?bels, er wird mich verbergen in dem Verborgenen (O. Schirm, Schutz) seines Zeltes; auf einen Felsen wird er mich erh?hen.
 GerElb1905 Denn er wird mich bergen in seiner (Nach and. Lesart: in einer; wie Ps. 31, 20) H?tte am Tage des ?bels, er wird mich verbergen in dem Verborgenen (O. Schirm, Schutz) seines Zeltes; auf einen Felsen wird er mich erh?hen.
 GerLut1545 Denn er deckt mich in seiner H?tte zur b?sen Zeit, er verbirget mich heimlich in seinem Gezelt und erh?het mich auf einem Felsen;
 GerSch Denn er deckt mich in seiner H?tte zur b?sen Zeit, er verbirgt mich im Schirm seines Zeltes und erh?ht mich auf einen Felsen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥â¥ñ¥á¥ö¥ï¥í
 ACV For in the day of trouble he will hide me in his pavilion. In the covert of his tabernacle he will hide me. He will lift me up upon a rock.
 AKJV For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up on a rock.
 ASV For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his (1) tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock. (1) Heb tent )
 BBE For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me.
 DRC For he hath hidden me in his tabernacle; in the day of evils, he hath protected me in the secret place of his tabernacle.
 Darby For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.
 ESV For he will (Ps. 31:20; [Ps. 91:1; Job 5:21; Isa. 4:6]) hide me in his shelterin the day of trouble;he will conceal me under the cover of his tent;he will (Ps. 40:2) lift me high upon a rock.
 Geneva1599 For in the time of trouble hee shall hide mee in his Tabernacle: in the secrete place of his pauillion shall he hide me, and set me vp vpon a rocke.
 GodsWord He hides me in his shelter when there is trouble. He keeps me hidden in his tent. He sets me high on a rock.
 HNV For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion.In the covert of his tabernacle he will hide me.He will lift me up on a rock.
 JPS For He concealeth me in His pavilion in the day of evil; He hideth me in the covert of His tent; He lifteth me up upon a rock.
 Jubilee2000 For in the time of trouble he shall hide me in his tabernacle; in the secret of his tent shall he hide me; he shall set me high upon a rock.
 LITV For in the day of evil He shall hide me in His shelter; in the secrecy of His tabernacle, He shall hide me; He shall set me up on a rock.
 MKJV For in the time of trouble He shall hide me in His shelter, in the secrecy of His tabernacle He shall hide me; He shall set me up on a rock.
 RNKJV For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
 RWebster For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion : in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock .
 Rotherham For he will hide me in his pavilion, in the day of calamity,?He will conceal me, in the secrecy of his tent, Within a rock, will he set me on high.
 UKJV For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
 WEB For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion.In the covert of his tabernacle he will hide me.He will lift me up on a rock.
 Webster For in the time of trouble he will hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle will he hide me; he will set me up upon a rock.
 YLT For He hideth me in a tabernacle in the day of evil, He hideth me in a secret place of His tent, On a rock he raiseth me up.
 Esperanto CXar Li kovros min en Sia kabano en la tago de malbono; Li kasxos min en sekreta loko de Sia tendo; Sur rokon Li levos min.
 LXX(o) (26:5) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥ê¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø