Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  열왕기상 11장 25절
 개역개정 솔로몬의 일평생에 하닷이 끼친 환난 외에 르손이 수리아 왕이 되어 이스라엘을 대적하고 미워하였더라
 KJV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 NIV Rezon was Israel's adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile toward Israel.
 공동번역 그는 이스라엘에 반기를 들고 대적하였는데 그렇지 않아도 솔로몬은 하닷에게 괴로움을 당하고 있는 형편이었다. 르손은 시리아 왕이 되어 이스라엘에 압력을 가했다.
 북한성경 그는 이스라엘에 반기를 들고 대적하였는데 그렇지 않아도 솔로몬은 하닷에게 괴로움을 당하고 있는 형편이었다. 르손은 수리아왕이 되어 이스라엘에 압력을 가하였다.
 Afr1953 En hy was 'n te?stander van Israel al die dae van Salomo -- en dit nog by die kwaad wat Hadad gedoen het -- want hy het 'n afsku van Israel gehad, en hy het oor Aram koning geword.
 BulVeren Той беше противник (на евр.: сатана) на Израил през всичките дни на Соломон, освен злото, което правеше Адад; той мразеше Израил и царуваше над Арам.
 Dan Han var Israels Modstander, s? længe Salomo levede.
 GerElb1871 Und er wurde ein Widersacher Israels, alle Tage Salomos, und zwar neben dem ?bel, das Hadad tat; und er verabscheute Israel, und er wurde K?nig ?ber Syrien. (H. Aram)
 GerElb1905 Und er wurde ein Widersacher Israels, alle Tage Salomos, und zwar neben dem ?bel, das Hadad tat; und er verabscheute Israel, und er wurde K?nig ?ber Syrien. (H. Aram)
 GerLut1545 Und er war Israels Widersacher, solange Salomo lebte. Das ist der Schade, den Hadad litt; darum hatte er einen Ekel wider Israel und ward K?nig ?ber Syrien.
 GerSch Und er war Israels Widersacher, solange Salomo lebte, außer dem ?bel, das Hadad tat; und er hatte einen Widerwillen gegen Israel und wurde K?nig ?ber Syrien.
 UMGreek και ητο αντιπαλο? του Ισραηλ πασα? τα? ημερα? του Σολομωντο?, εκτο? των κακων, τα οποια εκαμεν ο Αδαδ και επηρεαζε τον Ισραηλ, βασιλευων επι τη? Συρια?.
 ACV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did. And he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 AKJV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 ASV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did : and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 BBE He was a trouble to Israel all through the days of Solomon. And this is the damage Hadad did: he was cruel to Israel while he was ruler over Edom.
 DRC And he was an adversary to Israel, all the days of Solomon: and this is the evil of Adad, and his hatred against Israel, and he reigned in Syria.
 Darby And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did ; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 ESV He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing harm as Hadad did. And he loathed Israel and reigned over Syria.
 Geneva1599 Therefore was he an aduersarie to Israel all the daies of Salomon: besides the euil that Hadad did, he also abhorred Israel, and reigned ouer Aram
 GodsWord In addition to the trouble that Hadad caused, Rezon was Israel's rival as long as Solomon lived. He ruled Aram and despised Israel.
 HNV He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, andreigned over Syria.
 JPS And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Aram.
 Jubilee2000 And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the evil that Hadad [did], and he abhorred Israel and reigned over Syria.
 LITV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the evil that Hadad did ; and he despised Israel and reigned over Syria.
 MKJV And he was a foe to Israel all the days of Solomon, besides the mischief which Hadad did . And he hated Israel and reigned over Syria.
 RNKJV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 RWebster And he was an adversary to Israel all the days of Solomon , besides the mischief that Hadad did : and he abhorred Israel , and reigned over Syria .
 Rotherham Thus became he an adversary unto Israel, all the days of Solomon, this, is the mischief which Hadad did,?so then, he abhorred Israel, when he reigned over Syria.
 UKJV And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 WEB He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, andreigned over Syria.
 Webster And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad [did]: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
 YLT and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad did ), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.
 Esperanto Kaj li estis kontrauxulo de la Izraelidoj dum la tuta vivo de Salomono, krom la malbono, kiu venadis de Hadad. Kaj li havis malamon kontraux la Izraelidoj, kaj li farigxis regxo de Sirio.
 LXX(o) αυτη η κακια ην εποιησεν αδερ και εβαρυθυμησεν εν ισραηλ και εβασιλευσεν εν γη εδωμ


    





  인기검색어
kcm  2506620
교회  1377221
선교  1336863
예수  1263038
설교  1048719
아시아  954343
세계  934329
선교회  900323
사랑  889407
바울  882448


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진