¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 13Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¹ ¸¸¿¡ Á¦»çÀåÀº ±× ȯºÎ¸¦ ÁøÂûÇÒÁö´Ï ±× ¿ÈÀÌ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ´©¸£½º¸§ÇÑ ÅÐÀÌ ¾ø°í ÇǺκ¸´Ù ¿ì¹¬ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé |
KJV |
And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin; |
NIV |
On the seventh day the priest is to examine the sore, and if the itch has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep, |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦°¡ Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ ±× ȯÀÚ¸¦ Áø´ÜÇØ º¸¾Æ ¹é¼±ÀÌ ¹øÁöÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ´©·± ÅÐÀÌ ³ªÁöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ¹é¼±ÀÌ ³ ÀÚ¸®°¡ ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î °¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀÌ 7Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ ±× ȯÀÚ¸¦ Áø´ÜÇØ º¸¾Æ ¹é¼±ÀÌ ¹øÁöÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ´©·±ÅÐÀÌ ³ªÁöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ¹é¼±ÀÌ ³ ÀÚ¸®°¡ ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î°¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸é |
Afr1953 |
Bekyk die priester dan op die sewende dag die aangetaste plek en sien hy dat die skurfte nie versprei het nie, en daar geen geel hare op is nie, en die skurfte nie dieper lyk as die vel nie, |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ü¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ¬Ý ¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬å¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬à ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
og p? den syvende Dag skal Pr©¡sten syne ham, og hvis da Skurven ikke har bredt sig og der ikke er kommet guldgule H?r derp? og Skurven ikke ser ud til at ligge dybere end Huden udenom, |
GerElb1871 |
Und besieht der Priester das ?bel am siebten Tage, und siehe, der Schorf hat nicht um sich gegriffen, und es ist kein goldgelbes Haar darin, und der Schorf erscheint nicht tiefer als die Haut, |
GerElb1905 |
Und besieht der Priester das ?bel am siebten Tage, und siehe, der Schorf hat nicht um sich gegriffen, und es ist kein goldgelbes Haar darin, und der Schorf erscheint nicht tiefer als die Haut, |
GerLut1545 |
Und wenn er am siebenten Tage besiehet und findet, da©¬ der Grind nicht weiter gefressen hat, und kein g?lden Haar da ist, und das Ansehen des Grindes nicht tiefer ist denn die andere Haut, |
GerSch |
Und wenn er das Mal am siebenten Tage besieht und findet, da©¬ der Grind nicht weitergefressen hat, und kein goldgelbes Haar da ist, und der Grind nicht tieferliegend erscheint als die ?brige Haut, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ò¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥è¥ñ¥é¥î ¥î¥á¥í¥è¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í ¥ç ¥ê¥á¥ò¥é¥ä¥á ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥â¥á¥è¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï?, |
ACV |
And in the seventh day the priest shall look on the disease, and, behold, if the scall be not spread, and there is in it no yellow hair, and the appearance of the scall is not deeper than the skin, |
AKJV |
And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scale spread not, and there be in it no yellow hair, and the scale be not in sight deeper than the skin; |
ASV |
And in the seventh day the priest shall look on the plague; and, behold, if the scall be not spread, and there be in it no yellow hair, and the appearance of the scall be not deeper than the skin, |
BBE |
And on the seventh day the priest will see the place: and if it is not increased, and there is no yellow hair in it, and it does not seem to go deeper than the skin, |
DRC |
And on the seventh day he shall look upon it. If the spot be not grown, and the hair keep its colour, and the place of the blemish be even with the other flesh: |
Darby |
And when the priest looketh on the sore on the seventh day, and behold, the scall hath not spread, and there is in it no yellow hair, and the scall doth not look deeper than the skin, |
ESV |
and on the seventh day the priest shall examine the disease. If the itch has not spread, and there is in it no yellow hair, and the itch appears to be no deeper than the skin, |
Geneva1599 |
After, in the seuenth day the Priest shall looke on the sore: and if the blacke spot growe not, and there be in it no yelowe heare, and the blacke spot seeme not lower then the skinne, |
GodsWord |
On the seventh day the priest will examine the disease. If the scab has not spread, there is no yellow hair on it, and the scab does not look deeper than the rest of the skin, |
HNV |
On the seventh day the priest shall examine the plague; and behold, if the itch hasn¡¯t spread, and there is no yellow hair in it,and the appearance of the itch isn¡¯t deeper than the skin, |
JPS |
And in the seventh day the priest shall look on the plague; and, behold, if the scall be not spread, and there be in it no yellow hair, and the appearance of the scall be not deeper than the skin, |
Jubilee2000 |
and in the seventh day the priest shall look on the plague; and [if] the scall appears not to have spread and there is no yellowish hair in it and the scall appears not to be deeper than the skin, |
LITV |
And in the seventh day the priest shall look on the plague. And, behold, if the scab has not spread, and there is no shining hair in it, and the appearance of the scab is not deeper than the skin, |
MKJV |
And in the seventh day the priest shall look on the plague. And behold, if the scab does not spread, and no yellow hair is in it, and the scab is not in sight deeper than the skin, |
RNKJV |
And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin; |
RWebster |
And in the seventh day the priest shall look on the plague : and, behold, if the scall spreadeth not, and there is in it no yellow hair , and the scall is not in sight deeper than the skin ; |
Rotherham |
and the priest shall view the spot on the seventh day, and lo! if the scall hath not spread, and there hath not come to be therein yellow hair,?and, the appearance of the scall, is not deeper than the skin, |
UKJV |
And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scab spread not, and there be in it no yellow hair, and the scab be not in sight deeper than the skin; |
WEB |
On the seventh day the priest shall examine the plague; and behold, if the itch hasn¡¯t spread, and there is no yellow hair in it,and the appearance of the itch isn¡¯t deeper than the skin, |
Webster |
And in the seventh day the priest shall look on the plague: and behold, [if] the scall spreadeth not, and there is in it no yellow hair, and the scall [is] not in sight deeper than the skin; |
YLT |
`And the priest hath seen the plague on the seventh day, and lo, the scall hath not spread, and a shining hair hath not been in it, and the appearance of the scall is not deeper than the skin, |
Esperanto |
Kaj la pastro rigardos la infektiton en la sepa tago, kaj se li vidos, ke la favo ne disvastigxis kaj ne estas sur gxi flavetaj haroj kaj la favajxo ne aspektas pli profunda ol la hauxto, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ç¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ö¥ô¥è¥ç ¥ó¥ï ¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ñ¥é¥î ¥î¥á¥í¥è¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? |