Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 7Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ Á¾°ú Á¾ÀÇ Áý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽаÍÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¼¼¿ì¼Ì»ç¿À¸ç ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ»ç
 KJV And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.
 NIV "And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô, ÀÌÁ¦ ÀÌ Á¾°ú Á¾ÀÇ ¿Õ½ÇÀ» µÎ°í ÇϽЏ»¾¸À» ±æÀÌ º¯Ä¡ ¸¶½Ã°í ÀÌ·ç¾î ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô, ÀÌÁ¦ ÀÌ Á¾°ú Á¾ÀÇ ¿Õ½ÇÀ» µÎ°í ÇϽЏ»¾¸À» ±æÀÌ º¯Ä¡¸¶½Ã°í ÀÌ·ç¾îÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 Laat dan nou, HERE God, die woord wat U oor u kneg en oor sy huis gespreek het, in vervulling gaan tot in ewigheid, en doen soos U gespreek het;
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý.
 Dan S? opfyld da, HERRE, Gud, til evig Tid den Forj©¡ttelse, du udtalte om din Tjener og hans Hus og g©ªr, som du sagde!
 GerElb1871 Und nun, Jehova Gott, das Wort, das du ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus geredet hast, halte aufrecht ewiglich, und tue, wie du geredet hast!
 GerElb1905 Und nun, Jehova Gott, das Wort, das du ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus geredet hast, halte aufrecht ewiglich, und tue, wie du geredet hast!
 GerLut1545 So bekr?ftige nun, HERR Gott, das Wort in Ewigkeit, das du ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus geredet hast, und tue, wie du geredet hast:
 GerSch So erf?lle nun, HERR, mein Gott, auf ewig das Wort, das du ?ber deinen Knecht und ?ber sein Haus geredet hast, und tue, wie du gesagt hast,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å, ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á? ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥á? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å ¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á?.
 ACV And now, O LORD God, the word that thou have spoken concerning thy servant, and concerning his house, confirm it forever, and do as thou have spoken.
 AKJV And now, O LORD God, the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as you have said.
 ASV And now, O Jehovah God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, confirm thou it for ever, and do as thou hast spoken.
 BBE And now, O Lord God, may the word which you have said about your servant and about his family, be made certain for ever, and may you do as you have said!
 DRC And now, O Lord God, raise up for ever the word that thou hast spoken, concerning thy servant and concerning his house: and do as thou hast spoken,
 Darby And now, Jehovah Elohim, the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, fulfil it for ever, and do as thou hast said.
 ESV And now, O Lord God, confirm forever the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, and do as you have spoken.
 Geneva1599 Nowe therefore, O Lord God, confirme for euer the word that thou hast spoken concerning thy seruant and his house, and doe as thou hast sayde.
 GodsWord "Now, LORD God, keep the promise you made to me and my house forever. Do as you promised.
 HNV Now, LORD God, the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, confirm it forever, and do asyou have spoken.
 JPS And now, O LORD God, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, confirm Thou it for ever, and do as Thou hast spoken.
 Jubilee2000 And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, raise [it] up for ever and do as thou hast said.
 LITV And now, O Jehovah God, establish the word which You have spoken concerning Your servant, and concerning his house, forever. And do as You have spoken.
 MKJV And now, O LORD God, the word that You have spoken concerning Your servant, and concerning his house: establish it forever, and do as You have said.
 RNKJV And now, O ???? Elohim, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.
 RWebster And now, O LORD God , the word that thou hast spoken concerning thy servant , and concerning his house , establish it for ever , and do as thou hast said .
 Rotherham Now, therefore, O Yahweh Elohim, the word which thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, confirm thou, unto times age-abiding,?and do, as thou hast spoken:
 UKJV And now, O LORD God, the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as you have said.
 WEB Now, Yahweh God, the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, confirm it forever, and doas you have spoken.
 Webster And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish [it] for ever, and do as thou hast said.
 YLT `And now, Jehovah God, the word which Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, establish unto the age, and do as Thou hast spoken;
 Esperanto Kaj nun, ho Dio Eternulo, la vorton, kiun Vi diris pri Via sklavo kaj pri lia domo, fortikigu por eterne, kaj Vi agu tiel, kiel Vi diris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥ò¥ï¥í ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥è¥å¥å ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø