¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 10Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ë¾ÆÀÇ ¾Æµé ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀÇ Á·º¸´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó È«¼ö ÈÄ¿¡ ±×µéÀÌ ¾ÆµéµéÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï |
KJV |
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
NIV |
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ë¾ÆÀÇ ¾Æµé ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀÇ °èº¸´Â ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. È«¼ö°¡ ÀÖÀº µÚ¿¡ ±×µéÀº ÀÚ½ÄÀ» ³º¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ë¾ÆÀÇ ¾Æµé ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀÇ Á·º¸´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù. È«¼ö°¡ ÀÖÀº ÈÄ¿¡ ±×µéÀº ÀÚ½ÄÀ» ³º¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die stamboom van die seuns van Noag: Sem, Gam en Jafet -- vir hulle is daar seuns gebore n? die vloed. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à ¬â¬à¬Õ¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¯¬à¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬³¬Ú¬Þ, ¬·¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Á¬æ¬Ö¬ä ? ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬á¬à¬ä¬à¬á¬Ñ. |
Dan |
Dette er Noas S©ªnner, Sem, Kam og Jafets Sl©¡gtebog. Efter Vandfloden f©ªdtes der dem S©ªnner. |
GerElb1871 |
Und dies sind die Geschlechter der S?hne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen S?hne geboren nach der Flut. |
GerElb1905 |
Und dies sind die Geschlechter der S?hne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen S?hne geboren nach der Flut. |
GerLut1545 |
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut. |
GerSch |
Dies ist das Geschlechtsregister der S?hne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der S?ndflut wurden ihnen Kinder geboren. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ø¥å, ¥Ò¥ç¥ì, ¥Ö¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥É¥á¥õ¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ï¥í. |
ACV |
Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood. |
AKJV |
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. |
ASV |
Now these are the generations of the sons of Noah, namely , of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
BBE |
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters |
DRC |
These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood. |
Darby |
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood. |
ESV |
Nations Descended from NoahThese are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood. |
Geneva1599 |
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood. |
GodsWord |
This is the account of Noah's sons Shem, Ham, and Japheth, and their descendants. Shem, Ham and Japheth had children after the flood. |
HNV |
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after theflood. |
JPS |
Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood. |
Jubilee2000 |
Now these [are] the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were born sons after the flood. |
LITV |
And these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood. |
MKJV |
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood. |
RNKJV |
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
RWebster |
Now these are the generations of the sons of Noah , Shem , Ham , and Japheth : and to them were sons born after the flood . |
Rotherham |
Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood. |
UKJV |
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
WEB |
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after theflood. |
Webster |
Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. |
YLT |
And these are births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge. |
Esperanto |
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: SXem, HXam, kaj Jafet. Kaj naskigxis al ili filoj post la diluvo. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥í¥ø¥å ¥ò¥ç¥ì ¥ö¥á¥ì ¥é¥á¥õ¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ï¥í |