|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 26Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ ½ÉÆÇÇϽô ±æ¿¡¼ ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ±â´Ù·È»ç¿À¸ç ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¶Ç ÁÖ¸¦ ±â¾ïÇÏ·Á°í ¿ì¸® ¿µÈ¥ÀÌ »ç¸ðÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. |
NIV |
Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ÀçÆÇÀ¸·Î ¿¸®´Â ±× ±æ¸¸ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Èñ¸ÁÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ±íÀÌ ±×¸®¿öÇϸç, ÀÌ ¸ö ´ç½ÅÀ» ÀØÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©, ´ç½ÅÀÇ ÀçÆÇÀ¸·Î ¿¸®´Â ±× ±æ¸¸ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Èñ¸ÁÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ±íÀÌ ±×¸®¿öÇÏ¿© ÀÌ ¸ö ´ç½ÅÀ» ÀØÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ook in die weg van u oordele het ons U verwag, o HERE! Tot u Naam en tot u gedenknaam gaan die begeerte van ons siel uit. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ, ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬´¬Ö ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö; ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß ¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú. |
Dan |
Ja, vi venter dig, HERRE, p? dine Dommes Sti; til dit Navn og dit Ry st?r vor Sj©¡ls Attr?. |
GerElb1871 |
Ja, wir haben dich, Jehova, erwartet auf dem Pfade deiner Gerichte; nach deinem Namen und nach deinem Ged?chtnis (d. h. nach demjenigen, wodurch Gott seiner gedenken macht; vergl. 2. Mose 3,15) ging das Verlangen der Seele. |
GerElb1905 |
Ja, wir haben dich, Jehova, erwartet auf dem Pfade deiner Gerichte; nach deinem Namen und nach deinem Ged?chtnis (dh. nach demjenigen, wodurch Gott seiner gedenken macht; vergl. 2. Mose 3, 15) ging das Verlangen der Seele. |
GerLut1545 |
Denn wir warten auf dich, HERR, im Wege deines Rechten; des Herzens Lust stehet zu deinem Namen und deinem Ged?chtnis. |
GerSch |
Sogar auf dem Wege deiner Gerichte, HERR, harrten wir dein; auf deinen Namen und dein Ged?chtnis war das Verlangen der Seele gerichtet. |
UMGreek |
¥Í¥á¥é, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø, ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ì¥å¥é¥í¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥ð¥ï¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, we have waited for thee, to thy name. Even to thy memorial, is the desire of our soul. |
AKJV |
Yes, in the way of your judgments, O LORD, have we waited for you; the desire of our soul is to your name, and to the remembrance of you. |
ASV |
Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial name , is the desire of our soul. |
BBE |
We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name. |
DRC |
And in the way of thy judgments, O Lord, we have patiently waited for thee: thy name, and thy remembrance are the desire of the soul. |
Darby |
Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to thy memorial. |
ESV |
In the path of your judgments,O Lord, we wait for you; (Ex. 3:15) your name and (Ex. 3:15) remembranceare the desire of our soul. |
Geneva1599 |
Also we, O Lord, haue waited for thee in the way of thy iudgemets: the desire of our soule is to thy Name, and to the remembrance of thee. |
GodsWord |
Certainly, we wait with hope for you, O LORD, [as we follow] the path of your guiding principles. We want to remember you and your name. |
HNV |
Yes, in the way of your judgments, the LORD, have we waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul. |
JPS |
Yea, in the way of Thy judgments, O LORD, have we waited for Thee; to Thy name and to Thy memorial is the desire of our soul. |
Jubilee2000 |
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, we wait for thee; the desire of [our] soul [is] to thy name and to the remembrance of thee. |
LITV |
Yea, Jehovah, in the path of Your judgments we awaited You; for Your name and for Your memory is the desire of our soul. |
MKJV |
Yea, in the way of Your judgments, O LORD, we awaited You; for Your name and for Your memory is the desire of our soul. |
RNKJV |
Yea, in the way of thy judgments, O ????, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. |
RWebster |
Yea, in the way of thy judgments , O LORD , have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name , and to the remembrance of thee. |
Rotherham |
Surely in the path of thy regulations, O Yahweh, we waited for thee,?Unto thy Name and unto thy Memorial, was there a longing of soul: |
UKJV |
Yea, in the way of your judgments, O LORD, have we waited for you; the desire of our soul is to your name, and to the remembrance of you. |
WEB |
Yes, in the way of your judgments, Yahweh, have we waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul. |
Webster |
Yes, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of [our] soul [is] to thy name, and to the remembrance of thee. |
YLT |
Also, in the path of Thy judgments, O Jehovah, we have waited for Thee, To Thy name and to Thy remembrance Is the desire of the soul. |
Esperanto |
Ecx sur la vojo de Via jugxo, ho Eternulo, ni esperis al Vi; Vian nomon kaj la memoron pri Vi sopiris nia animo. |
LXX(o) |
¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ä¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç ¥ì¥í¥å¥é¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|