성경장절 |
시편 109장 31절 |
개역개정 |
그가 궁핍한 자의 오른쪽에 서사 그의 영혼을 심판하려 하는 자들에게서 구원하실 것임이로다 |
KJV |
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |
NIV |
For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him. |
공동번역 |
야훼께서 이 가난한 자의 오른편에 서시어 재판관들의 손에서 목숨을 건져 주셨다. |
북한성경 |
여호와께서 이 가난한 자의 오른편에 서시여 재판관들의 손에서 목숨을 건져주셨다. |
Afr1953 |
want Hy staan aan die regterhand van die behoeftige om hom te verlos van die wat hom veroordeel. |
BulVeren |
защото Той стои отдясно на сиромаха, за да го спасява от онези, които осъждат душата му. |
Dan |
thi han st?r ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl. |
GerElb1871 |
Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten. |
GerElb1905 |
Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten. |
GerLut1545 |
denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen. |
GerSch |
weil er dem Armen zur Seite steht, ihn zu retten von denen, die ihn verurteilen. |
UMGreek |
Διοτι ισταται εν τη δεξια του πτωχου, δια να λυτρονη αυτον εκ των καταδικαζοντων την ψυχην αυτου. |
ACV |
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul. |
AKJV |
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |
ASV |
For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul. |
BBE |
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul. |
DRC |
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors |
Darby |
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul. |
ESV |
For he stands (ver. 6; See Ps. 16:8) at the right hand of the needy,to save him from those who condemn his soul to death. |
Geneva1599 |
For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule. |
GodsWord |
because he stands beside needy people to save them from those who would condemn them to death. |
HNV |
For he will stand at the right hand of the needy,to save him from those who judge his soul. |
JPS |
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul. |
Jubilee2000 |
For he shall stand at the right hand of the poor [in spirit] to save his soul from those that judge him.: |
LITV |
For He shall stand at the right hand of the needy; to save from those judging his soul. |
MKJV |
For He shall stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul. |
RNKJV |
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |
RWebster |
For he shall stand at the right hand of the poor , to save him from those that condemn his soul . {those...: Heb. the judges of} |
Rotherham |
Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life. |
UKJV |
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |
WEB |
For he will stand at the right hand of the needy,to save him from those who judge his soul. |
Webster |
For he will stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul. |
YLT |
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul. |
Esperanto |
CXar Li staras cxe la dekstra flanko de malricxulo, Por savi lin de tiuj, kiuj jugxas lian animon. |
LXX(o) |
(108:31) οτι παρεστη εκ δεξιων πενητο? του σωσαι εκ των καταδιωκοντων την ψυχην μου |