Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 2장 12절
 개역개정 다 놀라며 당황하여 서로 이르되 이 어찌 된 일이냐 하며
 KJV And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
 NIV Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
 공동번역 이렇게 모두 놀라고 어안이 벙벙하여 `도대체 어찌 된 영문인가 ?'하며 웅성거렸는데
 북한성경 이렇게 모두 놀라고 어안이 벙벙하여 "도대체 어찌된 영문인가?"하며 웅성거렸는데
 Afr1953 En hulle was almal verbaas en radeloos en s? die een vir die ander: Wat kan dit tog wees?
 BulVeren И те всички се смаяха и в недоумение си казваха един на друг: Какво значи това?
 Dan Og de forbavsedes alle og,vare tvivlr?dige og sagde den ene til den anden: "Hvad kan dette være?"
 GerElb1871 Sie entsetzten sich aber alle und waren in Verlegenheit und sagten einer zum anderen: Was mag dies wohl sein?
 GerElb1905 Sie entsetzten sich aber alle und waren in Verlegenheit und sagten einer zum anderen: Was mag dies wohl sein?
 GerLut1545 Sie entsetzten sich alle und wurden irre und sprachen einer zu dem andern: Was will das werden?
 GerSch Sie erstaunten aber alle und gerieten in Verlegenheit und sprachen einer zum andern: Was soll das sein?
 UMGreek Εθαυμαζον δε παντε? και ηπορουν, αλλο? προ? αλλον λεγοντε? Τι σημαινει τουτο;
 ACV And they were all amazed, and were perplexed, others saying to others, Whatever does this intend to be?
 AKJV And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What means this?
 ASV And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?
 BBE And they were all surprised and in doubt saying to one another, What is the reason of this?
 DRC And they were all astonished, and wondered, saying one to another: What meaneth this?
 Darby And they were all amazed and in perplexity, saying one to another, What would this mean?
 ESV And (ver. 7) all were amazed and perplexed, saying to one another, What does this mean?
 Geneva1599 They were all then amased, and douted, saying one to another, What may this be?
 GodsWord All of these devout men were stunned and puzzled. They asked each other, "What can this mean?"
 HNV They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, “What does this mean?”
 JPS
 Jubilee2000 And they were all amazed and were in doubt, saying one to another, What does this mean?
 LITV And all were amazed and puzzled, saying to one another, What would this wish to be?
 MKJV And they were all amazed, and were in doubt, saying to one another, What does this mean?
 RNKJV And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
 RWebster And they were all amazed , and were perplexed , saying one to another , What meaneth this ?
 Rotherham But they were all beside themselves and were utterly at a loss, saying one to another?What doth this please to be?
 UKJV And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What means this?
 WEB They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, “What does this mean?”
 Webster And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
 YLT And they were all amazed, and were in doubt, saying one unto another, `What would this wish to be?'
 Esperanto Kaj cxiuj konfuzigxis kaj embarasigxis, dirante unu al alia:Kion cxi tio signifas?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506390
교회  1377116
선교  1336701
예수  1262929
설교  1048621
아시아  954254
세계  934229
선교회  900216
사랑  889305
바울  882356


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진