Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ȥ ³»°¡ ¹èºÒ·¯¼­ Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù ¿©È£¿Í°¡ ´©±¸³Ä ÇÒ±î ÇÏ¿À¸ç Ȥ ³»°¡ °¡³­ÇÏ¿© µµµÏÁúÇÏ°í ³» Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÒ±î µÎ·Á¿öÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
 NIV Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹èºÎ¸¥ ±è¿¡, "¾ßÈѰ¡ ´Ù ¹¹³Ä" °í Çϸç, ¹èÀº¸Á´öÇÏÁö ¾Ê°Ô, ³Ê¹« °¡³­ÇÑ Å¿¿¡ µµµÏÁúÇÏ¿© ÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§¿¡ ¿åÀ» µ¹¸®Áö ¾Ê°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¹èºÎ¸¥±è¿¡ "¿©È£¿Í°¡ ´Ù ¹¹³Ä" °í ÇÏ¸ç ¹èÀº¸Á´öÇÏÁö ¾Ê°Ô, ³Ê¹« °¡³­ÇÑ Å¿¿¡ µµÀûÁúÇÏ¿© ÇÏ´À´ÔÀÇ À̸§¿¡ ¿åÀ» µ¹¸®Áö ¾Ê°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 dat ek nie, as ek oorversadig geword het, U verlo?n nie, en s?: Wie is die HERE? En dat ek nie, as ek arm geword het, steel en my aan die Naam van my God vergryp nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ú¬ä¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥? ? ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan at jeg ikke skal blive for m©¡t og forn©¡gte og sige: "Hvo er HERREN?" eller blive for fattig og stj©¡le og volde min Guds Navn Men.
 GerElb1871 damit ich nicht satt werde und dich verleugne und spreche: Wer ist Jehova? und damit ich nicht verarme und stehle, und mich vergreife an dem Namen meines Gottes.
 GerElb1905 damit ich nicht satt werde und dich verleugne und spreche: Wer ist Jehova? und damit ich nicht verarme und stehle, und mich vergreife an dem Namen meines Gottes.
 GerLut1545 Ich m?chte sonst, wo ich zu satt w?rde, verleugnen und sagen: Wer ist der HERR? Oder wo ich zu arm w?rde, m?chte ich stehlen und mich an dem Namen meines Gottes vergreifen.
 GerSch damit ich nicht aus ?bers?ttigung dich verleugne und sage: ?Wer ist der HERR?? da©¬ ich aber auch nicht aus lauter Armut stehle und mich am Namen meines Gottes vergreife.
 UMGreek ¥Ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ø, ¥Ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?; ¥ç ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥é? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ê¥ë¥å¥÷¥ø ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø.
 ACV lest I be full, and deny thee, and say, Who is LORD? or lest I be poor, and steal, and use the name of my God profanely.
 AKJV Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
 ASV Lest I be full, and deny thee , and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And (1) use profanely the name of my God. (1) Heb handle the name )
 BBE For fear that if I am full, I may be false to you and say, Who is the Lord? or if I am poor, I may become a thief, using the name of my God wrongly.
 DRC Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God.
 Darby lest I be full and deny thee , and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God.
 ESV lest I be (Deut. 8:12; 31:20; 32:15; Neh. 9:25; [ver. 22]) full and (Josh. 24:27) deny youand say, (Ex. 5:2) Who is the Lord?or lest I be poor and steal ([Job 21:14, 15]; See Ex. 20:7) and profane the name of my God.
 Geneva1599 Least I be full, and denie thee, and say, Who is the Lord? or least I be poore and steale, and take the Name of my God in vaine.
 GodsWord or I may feel satisfied and deny you and say, 'Who is the LORD?' or I may become poor and steal and give the name of my God a bad reputation.
 HNV lest I be full, deny you, and say, ¡®Who is the LORD?¡¯or lest I be poor, and steal,and so dishonor the name of my God.
 JPS Lest I be full, and deny, and say: 'Who is the LORD?' Or lest I be poor, and steal, and profane the name of my God.
 Jubilee2000 Lest I be full, and deny [thee], and say, Who [is] the LORD? or lest I be poor, and steal, and blaspheme the name of my God.
 LITV that I not become full and deceive, and say, Who is Jehovah? Or that I not become poor and steal, and violate the name of my God.
 MKJV lest I be full and deceive, and say, Who is the LORD? Or lest I be poor, and steal, and violate the name of my God.
 RNKJV Lest I be full, and deny thee, and say, Who is ????? or lest I be poor, and steal, and take the name of my Elohim in vain.
 RWebster Lest I be full , and deny thee , and say , Who is the LORD ? or lest I be poor , and steal , and take the name of my God in vain . {deny...: Heb. belie thee}
 Rotherham Lest I be full, and deny, and say?Who is Yahweh? or lest I be impoverished and steal, and do violence to the Name of my God.
 UKJV Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
 WEB lest I be full, deny you, and say, ¡®Who is Yahweh?¡¯or lest I be poor, and steal,and so dishonor the name of my God.
 Webster Lest I be full, and deny [thee], and say, Who [is] the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God [in vain].
 YLT Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who is Jehovah?' And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
 Esperanto CXar alie mi eble trosatigxus kaj neus, kaj dirus:Kiu estas la Eternulo? Aux eble mi malricxigxus kaj sxtelus, Kaj malbonuzus la nomon de mia Dio.
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥å¥é? ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç? ¥ã¥å¥í¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ø ¥ó¥é? ¥ì¥å ¥ï¥ñ¥á ¥ç ¥ð¥å¥í¥ç¥è¥å¥é? ¥ê¥ë¥å¥÷¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø