Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 9장 13절
 개역개정 여호와께서 또 내게 말씀하여 이르시되 내가 이 백성을 보았노라 보라 이는 목이 곧은 백성이니라
 KJV Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
 NIV And the LORD said to me, "I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
 공동번역 야훼께서 또 나에게 이르셨다. `저 백성이 얼마나 고집이 센가를 내가 이제 알았다.
 북한성경 여호와께서 또 나에게 이르셨다. '저 백성이 얼마나 고집이 센가를 내가 이제 알았다.
 Afr1953 Verder het die HERE met my gespreek en ges?: Ek het hierdie volk aangesien, en kyk, dit is 'n hardnekkige volk. '
 BulVeren И ГОСПОД ми говори и каза: Видях този народ, и ето, той е коравовратен народ.
 Dan Og HERREN sagde til mig: "Jeg har set dette Folk, og se, det er et Folk med h?rde Halse;
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu mir und sagte: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein hartn?ckiges Volk.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu mir und sagte: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein hartn?ckiges Volk.
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu mir: Ich sehe, daß dies Volk ein halsstarrig Volk ist.
 GerSch Und der HERR sprach also zu mir: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein halsstarriges Volk!
 UMGreek Ειπεν οτι ο Κυριο? προ? εμε, λεγων, Ειδον τον λαον τουτον και ιδου, ειναι λαο? σκληροτραχηλο?
 ACV Furthermore LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people.
 AKJV Furthermore the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff necked people:
 ASV Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
 BBE And then the Lord said to me, I have seen that this people is stiff-necked:
 DRC And again the Lord said to me: I see that this people is stiffnecked:
 Darby And Jehovah spoke unto me, saying, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.
 ESV The Golden Calf (Ex. 32:9) Furthermore, the Lord said to me, I have seen this people, and behold, it is ([See ver. 6 above]) a stubborn people.
 Geneva1599 Furthermore, the Lord spake vnto me, saying, I haue seene this people, and beholde, it is a stifnecked people.
 GodsWord The LORD also said to me, "I've seen these people, and they are impossible to deal with.
 HNV Furthermore the LORD spoke to me, saying, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:
 JPS Furthermore the LORD spoke unto me, saying: 'I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people;
 Jubilee2000 Furthermore, the LORD spoke unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people.
 LITV And Jehovah spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people.
 MKJV And the LORD spoke to me saying: I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people.
 RNKJV Furthermore ???? spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
 RWebster Furthermore the LORD spoke to me, saying , I have seen this people , and, behold, it is a stiffnecked people :
 Rotherham And Yahweh spake unto me saying,?I have looked on this people, and lo! a stiff-necked people, it is.
 UKJV Furthermore the LORD spoke unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stubborn people:
 WEB Furthermore Yahweh spoke to me, saying, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:
 Webster Furthermore, the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and behold, it [is] a stiff-necked people:
 YLT `And Jehovah speaketh unto me, saying, I have seen this people, and lo, a people stiff of neck it is ;
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al mi jene:Mi vidas cxi tiun popolon, Mi vidas, ke gxi estas popolo malmolnuka;
 LXX(o) και ειπεν κυριο? προ? με λελαληκα προ? σε απαξ και δι? λεγων εωρακα τον λαον τουτον και ιδου λαο? σκληροτραχηλο? εστιν


    





  인기검색어
kcm  2506104
교회  1377024
선교  1336573
예수  1262839
설교  1048532
아시아  954176
세계  934149
선교회  900123
사랑  889206
바울  882282


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진