성경장절 |
민수기 15장 22절 |
개역개정 |
너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말씀하신 이 모든 명령을 지키지 못하되 |
KJV |
And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses, |
NIV |
"'Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses-- |
공동번역 |
야훼가 모세에게 일러 준 이 계명 가운데 어느 것이든지 실수로 지키지 못할 경우, |
북한성경 |
여호와가 모세에게 일러준 이 계명 가운데 어느 것이든지 실수로 지키지 못한 경우 |
Afr1953 |
Verder, as julle jul misgaan en nie al hierdie gebooie doen wat die HERE aan Moses meegedeel het nie -- |
BulVeren |
И ако неволно съгрешите и не изпълните всички тези заповеди, които ГОСПОД каза на Мойсей ? |
Dan |
Dersom I synder af Vanvare og undlader at udføre noget af alle de Bud, HERREN har kundgjort Moses, |
GerElb1871 |
Und wenn ihr aus Versehen s?ndiget und nicht tut alle diese Gebote, die Jehova zu Mose geredet hat, |
GerElb1905 |
Und wenn ihr aus Versehen s?ndiget und nicht tut alle diese Gebote, die Jehova zu Mose geredet hat, |
GerLut1545 |
Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote irgend eins nicht tut, die der HERR zu Mose geredet hat, |
GerSch |
Und wenn ihr aus Versehen eines dieser Gebote nicht haltet, welche der HERR zu Mose geredet hat |
UMGreek |
Και εαν σφαλητε και δεν πραξητε παντα ταυτα τα προσταγματα, τα οποια ελαλησε Κυριο? προ? τον Μωυσην, |
ACV |
And when ye shall err, and not observe all these commandments, which LORD has spoken to Moses, |
AKJV |
And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken to Moses, |
ASV |
And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses, |
BBE |
And if in error you go against any of these laws which the Lord has given to Moses, |
DRC |
And if through ignorance you omit any of these things, which the Lord hath spoken to Moses, |
Darby |
And if ye sin inadvertently, and do not all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses, |
ESV |
Laws About Unintentional Sins ([Lev. 4:2]) But if you sin unintentionally, (Or by mistake; also verses 24, 27, 28, 29) and do not observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses, |
Geneva1599 |
And if ye haue erred, and not obserued all these commandements, which the Lord hath spoken vnto Moses, |
GodsWord |
"Suppose you unintentionally do something wrong by not obeying all these commands the LORD gave Moses. |
HNV |
“‘When you shall err, and not observe all these commandments, which the LORD has spoken to Moses, |
JPS |
And when ye shall err, and not observe all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses, |
Jubilee2000 |
And when ye err and do not observe all these commandments which the LORD has spoken unto Moses, |
LITV |
And when you shall err and shall not perform all these commands which Jehovah has spoken to Moses, |
MKJV |
And if you have erred and have not done all these commandments which the LORD has spoken to Moses, |
RNKJV |
And if ye have erred, and not observed all these commandments, which ???? hath spoken unto Moses, |
RWebster |
And if ye have erred , and not observed all these commandments , which the LORD hath spoken to Moses , |
Rotherham |
And when ye shall make a mistake, and not observe all these commandments,?which Yahweh hath spoken unto Moses; |
UKJV |
And if all of you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken unto Moses, |
WEB |
“‘When you shall err, and not observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses, |
Webster |
And if ye have erred, and not observed all these commandments which the LORD hath spoken to Moses, |
YLT |
`And when ye err, and do not all these commands which Jehovah hath spoken unto Moses, |
Esperanto |
Kaj se vi eraros, kaj ne plenumos cxiujn tiujn ordonojn, kiujn la Eternulo diris al Moseo, |
LXX(o) |
οταν δε διαμαρτητε και μη ποιησητε πασα? τα? εντολα? ταυτα? α? ελαλησεν κυριο? προ? μωυσην |