Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 19장 32절
 개역개정 너는 센 머리 앞에서 일어서고 노인의 얼굴을 공경하며 네 하나님을 경외하라 나는 여호와이니라
 KJV Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
 NIV "'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
 공동번역 백발이 성성한 어른 앞에서 일어서고 나이 많은 노인을 공경하여라. 너희 하느님을 경외하여라. 나는 야훼이다.
 북한성경 백발이 성성한 어른 앞에서 일어서고 나이 많은 로인을 공경하여라. 너희 하느님을 경외하여라. 나는 여호와이다.
 Afr1953 Vir die grys hare moet jy opstaan, en die persoon van 'n grysaard eer; en jy moet jou God vrees. Ek is die HERE.
 BulVeren Пред белокосия да ставаш и старческото лице да почиташ, и от Бога си да се боиш. Аз съм ГОСПОД.
 Dan Du skal rejse dig for de gr? H?r og ære Oldingen, og du skal frygte din Gud. Jeg er HERREN!
 GerElb1871 Vor grauem Haare sollst du aufstehen und die Person (W. das Antlitz) eines Greises ehren, und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova.
 GerElb1905 Vor grauem Haare (W. das Antlitz) sollst du aufstehen und die Person eines Greises ehren, und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova.
 GerLut1545 Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich f?rchten vor deinem Gott; denn ich bin der HERR.
 GerSch Vor einem grauen Haupte sollst du aufstehen und alte Leute ehren und sollst dich f?rchten vor deinem Gott; ich bin der HERR.
 UMGreek Ενωπιον τη? πολια? θελει? προσηκονεσθαι και θελει? τιμησει το προσωπον του γεροντο? και θελει? φοβηθη τον Θεον σου. Εγω ειμαι ο Κυριο?.
 ACV Thou shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shall fear thy God. I am LORD.
 AKJV You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
 ASV Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
 BBE Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord.
 DRC Rise up before the hoary head, and honour the person of the aged man: and fear the Lord thy God. I am the Lord.
 Darby Before the hoary head thou shalt rise up, and shalt honour the face of an old man; and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
 ESV (Prov. 20:29; [Lam. 5:12]) You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall (See ver. 14) fear your God: I am the Lord.
 Geneva1599 Thou shalt rise vp before the horehead, and honour the person of the old man, and dread thy God: I am the Lord.
 GodsWord "Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am the LORD.
 HNV “‘You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am the LORD.
 JPS Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD.
 Jubilee2000 Thou shalt rise up before grey hair and honour the face of the elder and fear thy God. I [am] the LORD.
 LITV You shall rise up in the face of gray hair; and you shall honor the face of an old man; and be afraid of your God. I am Jehovah.
 MKJV You shall rise up before the gray head and honor the face of the old man, and fear your God. I am the LORD.
 RNKJV Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy Elohim: I am ????.
 RWebster Thou shalt rise up before the hoary head , and honour the face of the old man , and fear thy God : I am the LORD .
 Rotherham Before a hoary head, shalt thou rise up, And shalt honour the presence of an elder,?So shalt thou stand in awe of thy God?I, am Yahweh.
 UKJV You shall rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
 WEB “‘You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh.
 Webster Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD.
 YLT `At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I am Jehovah.
 Esperanto Antaux grizulo starigxu, kaj respektu la vizagxon de maljunulo, kaj timu vian Dion:Mi estas la Eternulo.
 LXX(o) απο προσωπου πολιου εξαναστηση και τιμησει? προσωπον πρεσβυτερου και φοβηθηση τον θεον σου εγω ειμι κυριο? ο θεο? υμων


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377038
선교  1336591
예수  1262851
설교  1048551
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진