¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°è¼ö Áß¿¡ µå´Â ¸ðµç ÀÚ °ð ½º¹« »ì ÀÌ»ó µÈ ÀÚ°¡ ¿©È£¿Í²² µå¸®µÇ |
KJV |
Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD. |
NIV |
All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ½Ê ¼¼ ÀÌ»óÀÇ ³²ÀÚ´Â ´©±¸³ª ´Ù Àα¸ Á¶»çÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í ¾ßÈѲ² ¿¹¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
20»ì ÀÌ»óÀÇ ³²ÀÚ´Â ´©±¸³ª ´Ù Àα¸Á¶»çÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÏ°í ¿©È£¿Í²² ·Ê¹°À» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Elkeen wat oorgaan na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, moet die offergawe van die HERE gee. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Enhver, der m? underkaste sig M©ªnstringen, fra Tyve?rsalderen og opefter, skal udrede HERRENs Offerydelse. |
GerElb1871 |
Jeder zu den Gemusterten ?bergehende, (O. durch die Musterung Gehende) von zwanzig Jahren und dar?ber, soll das Hebopfer Jehovas geben. |
GerElb1905 |
Jeder zu den Gemusterten ?bergehende, (O. durch die Musterung Gehende) von zwanzig Jahren und dar?ber, soll das Hebopfer Jehovas geben. |
GerLut1545 |
Wer in der Zahl ist von zwanzig Jahren und dr?ber, der soll solch Hebopfer dem HERRN geben. |
GerSch |
Wer durch die Musterung geht im Alter von zwanzig Jahren und dar?ber, der soll dem HERRN die Abgabe entrichten. |
UMGreek |
¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥å¥ñ¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥é¥í, ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of LORD. |
AKJV |
Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD. |
ASV |
Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah. |
BBE |
Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord. |
DRC |
He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price. |
Darby |
Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah. |
ESV |
Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord's offering. |
Geneva1599 |
All that are nombred from twentie yeere olde and aboue, shall giue an offring to the Lord. |
GodsWord |
Everyone counted who is at least 20 years old must give this contribution to the LORD. |
HNV |
Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to the LORD. |
JPS |
Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of the LORD. |
Jubilee2000 |
Anyone that passes among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the offering unto the LORD. |
LITV |
Every one passing over to those numbered, from a son of twenty years and upward, shall give the offering of Jehovah. |
MKJV |
Everyone that passes among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD. |
RNKJV |
Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto ????. |
RWebster |
Every one that passeth among them that are numbered , from twenty years old and above , shall give an offering to the LORD . |
Rotherham |
All who pass over to the numbered, from twenty years old and upwards, shall give the heave-offering of Yahweh. |
UKJV |
Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD. |
WEB |
Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh. |
Webster |
Every one that passeth among them that are numbered from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD. |
YLT |
every one passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, doth give the heave-offering of Jehovah; |
Esperanto |
CXiu, kiu pasas la kalkulon, de la agxo de dudek jaroj kaj pli, devas doni la oferdonon al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ð¥á? ¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥á¥å¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ä¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |