Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 13Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¿Í ³× Á¶»ó¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î ³Ê¸¦ °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ ÀεµÇÏ½Ã°í ±× ¶¥À» ³×°Ô Áֽðŵç
 KJV And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
 NIV "After the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your forefathers,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ µé¿© º¸³»¾î ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽðŵç,
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŴë·Î °¡³ª¾È¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ µé¿©º¸³»¿© ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇϽðŵç
 Afr1953 En as die HERE jou in die land van die Kana?niete bring, soos Hy aan jou en jou vaders met 'n eed beloof het, en Hy dit aan jou gee,
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö,
 Dan Og n?r HERREN f©ªrer dig til Kana'an©¡ernes Land, s?ledes som han tilsvor dig og dine F©¡dre, og giver dig det,
 GerElb1871 Und es soll geschehen, wenn Jehova dich in das Land der Kanaaniter bringt, wie er dir und deinen V?tern geschworen hat, und es dir gibt,
 GerElb1905 Und es soll geschehen, wenn Jehova dich in das Land der Kanaaniter bringt, wie er dir und deinen V?tern geschworen hat, und es dir gibt,
 GerLut1545 Wenn dich nun der HERR ins Land der Kanaaniter gebracht hat, wie er dir und deinen V?tern geschworen hat, und dir's gegeben,
 GerSch Wenn dich nun der HERR in das Land der Kanaaniter gebracht, wie er dir und deinen V?tern geschworen, und es dir gegeben hat,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥å ¥õ¥å¥ñ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ò¥å,
 ACV And it shall be, when LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as he swore to thee and to thy fathers, and shall give it to thee,
 AKJV And it shall be when the LORD shall bring you into the land of the Canaanites, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,
 ASV And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
 BBE And when the Lord takes you into the land of Canaan, as he made his oath to you and to your fathers, and gives it to you,
 DRC And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee:
 Darby And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanites, as he hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it thee,
 ESV When the Lord brings you into the land of the Canaanites, (ver. 5) as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,
 Geneva1599 And when the Lord shall bring thee into the lande of the Canaanites, as hee sware vnto thee and to thy fathers, and shall giue it thee,
 GodsWord "When the LORD brings you to the land of the Canaanites and gives it to you, as he swore to you and your ancestors,
 HNV ¡°It shall be, when the LORD shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall giveit you,
 JPS And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as He swore unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
 Jubilee2000 And it shall be when the LORD shall have brought thee into the land of the Canaanites, as he swore unto thee and to thy fathers, and shall have given it to thee,
 LITV And it shall be when Jehovah brings you into the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
 MKJV And it will be, when the LORD shall bring you into the land of the Canaanites, as He swore to you and to your fathers, and shall give it to you,
 RNKJV And it shall be when ???? shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
 RWebster And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites , as he swore to thee and to thy fathers , and shall give it to thee,
 Rotherham And it shall be when Yahweh shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware to thee and to thy fathers,?and shalt give it thee,
 UKJV And it shall be when the LORD shall bring you into the land of the Canaanites, as he swore unto you and to your fathers, and shall give it you,
 WEB ¡°It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give ityou,
 Webster And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he swore to thee and to thy fathers, and shall give it to thee,
 YLT `And it hath been, when Jehovah bringeth thee in unto the land of the Canaanite, as He hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it to thee,
 Esperanto Kaj kiam la Eternulo venigos vin en la landon de la Kanaanidoj, kiel Li jxuris al vi kaj al viaj patroj, kaj donos gxin al vi,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ø? ¥á¥í ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø