¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 11Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¹ãÁß¿¡ ³»°¡ ¾Ö±Á °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¡¸®´Ï |
KJV |
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: |
NIV |
So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³»°¡ ÇѹãÁß¿¡ ¿¡ÁýÆ®ÀÎµé °¡¿îµ¥·Î ³ª°¡¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. ¡´³»°¡ ÇÑ ¹ãÁß¿¡ ¾Ö±Þ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥·Î ³ª°¡¸®¶ó. |
Afr1953 |
Toe s? Moses: So het die HERE gespreek: Omtrent middernag trek Ek uit dwarsdeur Egipte; |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬°¬Ü¬à¬Ý¬à ¬á¬à¬Ý¬å¬ß¬à¬ë ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä |
Dan |
Moses sagde: "S? siger HERREN: Ved Midnatstid vil jeg drage igennem ¨¡gypten, |
GerElb1871 |
Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch ?gypten; |
GerElb1905 |
Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch ?gypten; |
GerLut1545 |
Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zur Mitternacht ausgehen in ?gyptenland; |
GerSch |
Und Mose sprach: So spricht der HERR: Ich will zu Mitternacht ausgehen mitten durch ?gypten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í¥ô¥ê¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And Moses said, Thus says LORD, About midnight I will go out into the midst of Egypt, |
AKJV |
And Moses said, Thus said the LORD, About midnight will I go out into the middle of Egypt: |
ASV |
And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt: |
BBE |
And Moses said, This is what the Lord says: About the middle of the night I will go out through Egypt: |
DRC |
And he said: Thus said the Lord: At midnight I will enter into Egypt. |
Darby |
And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt. |
ESV |
So Moses said, Thus says the Lord: (ch. 12:29; [Job 34:20; Amos 4:10]) About midnight I will go out in the midst of Egypt, |
Geneva1599 |
Also Moses sayde, Thus sayth the Lord, About midnight will I goe out into the middes of Egypt. |
GodsWord |
Moses said, "This is what the LORD says: About midnight I will go out among the Egyptians. |
HNV |
Moses said, ¡°This is what the LORD says: ¡®About midnight I will go out into the midst of Egypt, |
JPS |
And Moses said: 'Thus saith the LORD: About midnight will I go out into the midst of Egypt; |
Jubilee2000 |
And Moses said, The LORD hath said thus, About midnight I will go out into the midst of Egypt, |
LITV |
And Moses said, So says Jehovah, About the middle of the night I will go out in the midst of Egypt. |
MKJV |
And Moses said, Thus says the LORD: About midnight I will go out into the midst of Egypt. |
RNKJV |
And Moses said, Thus saith ????, About midnight will I go out into the midst of Egypt: |
RWebster |
And Moses said , Thus saith the LORD , About midnight will I go out into the midst of Egypt : |
Rotherham |
And Moses said, Thus saith Yahweh,?About midnight, am, I, going forth in the midst of Egypt; |
UKJV |
And Moses said, Thus says the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: |
WEB |
Moses said, ¡°This is what Yahweh says: ¡®About midnight I will go out into the midst of Egypt, |
Webster |
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: |
YLT |
And Moses saith, `Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt, |
Esperanto |
Kaj Moseo diris:Tiel diris la Eternulo:En la mezo de la nokto Mi iros internen de Egiptujo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ì¥å¥ò¥á? ¥í¥ô¥ê¥ó¥á? ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |